Thứ Bảy, 28 tháng 4, 2018


  • Thơ Mậu Binh / The Unorthodox Poetry 6Translated by Ngo Dinh Chuong
     


    51. Những Điều Đảng Nói 

    Những gì Đảng hứa ân cần
    Chính là bánh vẽ trăm phần dối gian
    Những gì Đảng muốn khoe khoang
    Nhân dân thừa biết rõ ràng Đảng điêụ
    Sai lầm Đảng dấu bao nhiêu
    Thằng đui thấy đủ bốn chiều quanh cọ

    maubinh
    MB/TĐ/64

     
    51. Promises! Promises!
    Whatever the Party has solicitously promised
    An alluring cake, one hundred percent bogusness
    Whatever the Party has been bragging
    The people know that they've been cheated
    No matter how well the Party tries to hide
    Even a blind could see all ugly aspects.

    English version by Ngo Dinh Chuong
     

    52. Ngâm Tôm

    Tà tà thủng thẳng màn màn
    Ngâm tôm là cách cơ quan thường dùng
    Muốn mau phải biết mánh mung
    Thuốc men, phê pháo phải dùng "đầu tiên".

    Nếu không : Để đó. Chờ xem.
    Dọc ngang một ruộc dưới trên một hàng.
    Đầu tư tài phiệt tham quan
    Đụng vào cửa Nhũng cửa Tham đều lùị

    maubinh
    MB/TĐ/65

     
    52. Holding Back 
    Regardless of what kind of situation
    The holding back practice in the government is common
    Paying off is the way to make things work
    First of all: "cigarettes-breakfast premium"

    Otherwise: Leave it! Let's wait and see!
    The attitude adopted by everybody
    Thus, financial investors can hardly profit
    The corruptive system turns them off quickly

    English version by Ngo Dinh Chuong


     
    53. Tiến Bộ 


    Nhân loại tiến bộ càng nhiều
    Công việc rồi chỉ giới nghèo đảm đang
    Thằng ngồi trên đỉnh cơ quan
    Lương cao mà chẳng phải làm việc chị

    maubinh
    MB/TĐ/65

     
    53. The Progress
    The more the human race is progressing
    The harder the poor must be working
    While all government offices' Heads
    Getting high pays and doing nothing.

    English version by Ngo Dinh Chuong
     
    54. Hơn Thua 

    Tù trong còn có thể cười
    Bởi còn có bọn đười ươi tù ngoài
    Hơn nhau tiêu chuẩn sắn khoai
    Giống nhau tháng rộng năm dài héo hon.

    Tù trong mơ mộng phấn son
    Tù ngoài mơ một thiên đường đầy cơm.

    maubinh
    MB/TĐ/66

     
    54. The Difference
    Inside-prisoners can have something to laugh
    As outside-ape-prisoners being on guard
    The difference is manioc-yam rations
    But they all share a desperate time ahead

    Inside-prisoners dream a dream life
    Outside ones dream a rice paradise instead.

    English version by Ngo Dinh Chuong

     
    55. Chỉ Tiêu 
    Dù anh hăng hái bao nhiêu
    Cũng chưa đuổi kịp chỉ tiêu Đảng, Đoàn

    Những gì anh đã từng làm
    Đều không quan trọng bằng ngàn cái chưạ

    maubinh
    MB/TĐ/66

     
    55. The Quota
    No matter how much you have done
    Could never satisfy the quota by Party, Union
    Comparing of what you have and haven't achieved
    It's nothing, just one against a thousand.

    English version by Ngo Dinh Chuong
     
    56. Buông Tay 
    Cần gì vun trước rào sau
    Phí tiền của Đảng phải đâu tiền mình
    Còng lưng lao động nhiệt thành
    Lỡ mai nằm xuống tội tình vợ con.

    maubinh
    MB/TĐ/67
     
    56. Giving Up 
    Why bother taking care of this or that
    It's the Party's, none for our interest
    If we did labor wholeheartedly
    Who would take care of the family after our death.

    English version by Ngo Dinh Chuong


    57. Ký Tên 
    Đảng ta quen lối dùng người
    Càng ngu, càng dốt càng ngồi trên cao
    Hop hành chỉ thị tào lao
    Thì giờ còn lại nghều ngoào ký tên.

    maubinh
    MB/TĐ/67

     
    57. Drawing Signatures
    The way the Party used to employ people
    The more stupid, ignorant; the higher positions
    Matters they discuss at meetings are trivial
    Rest of the time they draw signatures like worms.

    English version by Ngo Dinh Chuong
     
    58. Mịt Mờ Tương Lai 

    Trăm nhà máy Đảng định xây
    Chín mươi chín cái loay hoay nằm chờ
    Cái kia thay đổi từng giờ
    Kẻ xây người phá mịt mờ tương laị

    Từng trệt hỏi móc từng hai
    Mày non tuổi Đảng ngồi hoài đó chi ?
    Từng ba hỏi giọng phân bì :
    Ông theo Bác Đảng từ khi ở truồng.

    Mất thằng nhóc tỉ Trung ương
    Leo cao sẽ té rập xương mai ngày
    Từng trệt lớn tiếng gắt gay :
    Bọn bay đi bộ thua đây đi cầụ

    Một bầy mương, cấn lau nhau
    Kéo bè kết cánh bình bầu kể công
    Thằng "chuyên" ngắt véo thằng "hồng"
    Thằng "hồng" xén cựa, gọt mòng thằng "chuyên".

    maubinh
    MB/TĐ/69

     
    58. Very Uncertain Future

    The Party is planning to build a hundred factories
    But ninety nine projects are still on papers
    The one hundredth is a matter of uncertainty
    To build or not to build, nobody know the future

    Cadres on the first floor mock at those on the second
    Why are you junior Party members glue to such places
    Meanwhile, hose on the third floor grumble:
    We've been following Uncle-Party since the very young
    ages

    Now, let's look at the kids in the Central
    The higher they climb, the deadlier they fall
    Hearing that, the first floor one loudly charge:
    Our toilet time is more than your total in the war
    march

    Smelts and silversides, kvetching at one another
    Different gangs, arguing to select the better
    The "specializing" ones are pinching the "reds"
    The "reds" in turn, scratching the "specializing" with
    spurs.

    English version by Ngo Dinh Chuong
    59. Ngoặc Kép 
    Kế hoạch quan trọng cỡ nào
    Tới tay thư lại như vào nhà giam
    Săm soi đủ kiểu luận bàn
    Ngoặc đơn, ngoặc kép, ngoặc tam trả về.

    maubinh
    MB/TĐ/71
     
    59. Payoff
    Regardless of how important the project is
    It'll be held as a prisoner by the bureaucracy
    All they discuss is the way of payoff
    Straight, undertable or sweetheart deal for its release

    English version by Ngo Dinh Chuong
     
    60. Bổ Sung 
    Cán công thiếu việc ngồi chơi
    Thủ trưởng tiếp tục nhận người bổ sung
    Toàn là con chú, cháu ông
    Nhận thì hơi kẹt mà không càng phiền.

    maubinh
    MB/TĐ/71
     
    60. Filling The Vacancies
    Cadres and workers don't have enough works to do
    But the Head must fill the vacancies very often
    Most applicants are related to the "Who's Who"
    Damned if he hires, damned if he doesn't

    English version by Ngo Dinh Chuong


    Hoan Dang
    hahuyenchi@aol.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét