Hiển thị các bài đăng có nhãn Nguyen Phan Ngoc An. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Nguyen Phan Ngoc An. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Hai, 14 tháng 12, 2015

Ảnh Lê Hoàng

NHỮNG PHÍM ÐÀN
thơ Nguyễn Phan Ngọc An



Những phím đàn reo khúc tự tình
Gọi hồn tử sĩ lúc bình minh
Ngàn cơn thác đổ trên đầu giặc
Máu ngập sơn hà… buổi chiến chinh
NHỮNG MẢNH ÐỜI THA PHƯƠNG
thơ Nguyễn Phan Ngọc An


Xin cảm kích lời hay ý đẹp
Trao về ta tặng phẩm tình thơ
Câu nhân nghĩa hòa trong màu mực
Nghiệp bút nghiên đẹp tựa giấc mơ

Ảnh Đặng Đức Cương

NHỮNG CHUYỆN TÌNH 
thơ Nguyễn Phan Ngọc An


Ðời ta đó, một mảnh đời bất hạnh
Ba mươi năm cánh nhạn giữa lưng trời
Vất vả, gian truân, kiếp tằm lận đận
Ðường duyên tình theo gió thoảng mù khơi
NHỚ MÃI ANH YÊU 
thơ Nguyễn Phan Ngọc An

Dù đã ba mươi tám năm mất nước
Vẫn nhớ hoài người lính chiến năm xưa
Em mơ mộng được yêu chiều đưa rước
Hãnh diện cùng chàng sánh bước giữa chiều mưa

Ảnh Lê Hoàng

NHỚ TRĂNG XƯA
thơ Nguyễn Phan Ngọc An



Ðêm nay ta đứng ngoài hiên lạnh
Chợt thấy vầng trăng, trăng mới lên
Trăng rọi phương người sao lạnh lẽo
Mang mang một nỗi nhớ không tên 

Thứ Bảy, 12 tháng 12, 2015

Ảnh Lê Hoàng

NGƯỜI CHIẾN SĨ
Chùm Thơ Nguyễn Phan Ngọc An


Từ vô thỉ đến muôn đời muôn kiếp
Nhất tâm tu là trả nghiệp trần gian
Kẻ bần cùng cho đến bậc cao sang
Miếng chung đỉnh, ai không màng không đợi

Thứ Sáu, 11 tháng 12, 2015

Ảnh Lê Hoàng

MÙA XUÂN ƯỚC VỌNG
Chùm thơ Nguyễn Phan Ngọc An


Trở giấc ngậm ngùi, gió xuân len nhẹ
Nghe mênh mang trong tiềm thức xa xưa
Ba mươi năm phiêu bạt với nắng mưa
Chờ xuân đến, nhen hồng lên bếp lửa

Anh Lê Hoàng

MÙA XUÂN TƯƠNG TƯ
thơ Nguyễn Phan Ngọc An


Em đã bao ngày không thấy mùa xuân
Thêm hắt hiu buồn cuộc sống gian truân
Nhớ mẹ thương cha khối sầu vạn cổ
Mùa xuân đâu còn với kẻ cô thân

Ảnh võ Thạnh Văn

MÙA XUÂN 
TRONG TRÁI TIM LY HƯƠNG
thơ Nguyễn Phan Ngọc An


Em bên đó có đón xuân không nhỉ
Ta bên này như thế kỷ buồn tênh
Lặng nghe gió tạt bên thềm
Âm vang như tiếng sóng đêm cợt đùa

Thứ Ba, 8 tháng 12, 2015

Ảnh Võ Thạnh Văn

MÙA XUÂN TRONG ANH
thơ Nguyễn Phan Ngọc An



Hỡi anh chiến sĩ Quốc Gia
Có nghe trong gió bài ca xuân về

Ảnh Đặng Đức Cương

MÙA XUÂN 
NHỚ BIỂN DẠT DÀO


Ðêm trở giấc lặng người trong cô quạnh
Xuân lại về buốt giá một niềm đau
Ðược gì đâu mỏi mòn nơi xứ lạnh
Vẫn nhớ thương miền biển sóng dạt dào

Ảnh Lê Hoàng

MÙA XUÂN CHIẾN SĨ
thơ Nguyễn Phan Ngọc An



Xuân lại về, ôi mùa xuân chiến sĩ
Nhớ làm sao mái ấm những chiều mưa
Lũy tre xanh, hàng liễu rũ đong đưa
Như điệp khúc ru hồn người ly khách
MÙA THU VÀ THI NHÂN
thơ Nguyễn Phan Ngọc An

Xác lá chiều thu tơi tả bay
Bên trời gió nhẹ thổi heo may
Thi nhân ngắm cảnh buồn chi lạ
Xót kiếp con tằm tựa khói mây

Chủ Nhật, 6 tháng 12, 2015

Ảnh Lê Hoàng

THE LOVING HEART
thơ Nguyễn Phan Ngọc An


I have passed half the circumference of the earth; 
Now that I have met you, the first time I fall for.
Any charcoal fire is much less valued,
Because its heat contains no spiritual life's core...

Ảnh Lê Hoàng

SPRINGTIME LOVE WORDS
thơ Nguyễn Phan Ngọc An


I suddenly feel strangely nostalgic
Each time the swallows soar overhead.
Looking up I think it's our native sky, above
Emerald bamboos, golden rice widespread.
SEAWEED
thơ Nguyễn Phan Ngọc An

The evening is coming late;
The sun gradually fades on each high hill.
You hurriedly call out for me to halt and wait;
There is not a star in the sky immense and chill.

Thứ Bảy, 5 tháng 12, 2015

Ảnh Lê Hoàng

LIFE IS LIKE LEAVES
thơ Nguyễn Phan Ngọc An



When the leaves are green, your love blossoms:
Its wonderful perfume is through time pervading. 
When they tarnish, your heart becomes confused:
Love is gone like algae that have drifted fading.
GRANT ME A SMILE
thơ Nguyễn Phan Ngọc An

Unable to see you for just one day
Suffices to lade my heart with sorrow.
I had lived a rubbish life for three years,
Until one day: much grief for the morrow.

Thứ Sáu, 4 tháng 12, 2015

THE LOVING HEART
thơ Nguyễn Phan Ngọc An


I have passed half the circumference of the earth; 
Now that I have met you, the first time I fall for.
Any charcoal fire is much less valued,
Because its heat contains no spiritual life's core...

Ảnh Đỗ thị Minh Giang

SPRINGTIME LOVE WORDS
thơ Nguyễn Phan Ngọc An



I suddenly feel strangely nostalgic
Each time the swallows soar overhead.
Looking up I think it's our native sky, above
Emerald bamboos, golden rice widespread.