Những bệnh nhân em đó
Ðứa nào khùng hơn anh
Thuốc gì cho quên nhớ
Lối nào không độc hành?
(Ha Huyen Chi)
Among your patients
Is anyone crazier than me?
Which potion helps to forget
And relieves loneliness?(Bach Hac)
2302
Ta mỗi ngày thản nhiên đi dạo
Nghĩ về em từng phút từng giây
Kẻ cuồng tín nghĩ về lẽ đạo
Muốn cùng em quỳ miết đời này
Nghìn răn giới nằm trong bất giới
Ðúng hay sai tùy ở lòng ta
Say với tỉnh không làm nên tội
Yêu hay hờn đều đẹp như hoa.
(Ha Huyen Chi)
2303
Tôi mở trong tôi chút lòng tư kỷ
Tôi mở trong người một nhánh sông chia
Giọt nước mắt nào chìm trong lạc thủy
Con trăng héo nào soi nẻo u mê?
(Ha Huyen Chi)
I open in me a page of secrets
In you, a branch of the parting river
Which tear falls in the source of love and hate
To light the blind path, which waning moon?(Bao Ngoc)
2304
Em đôi khi toan phủ nhận đời tình
Bằng hối tiếc muốn quay về khởi điểm
Chút hạnh phúc ta một đời tìm kiếm
Rồi sẽ như mưa tan giữa màn đêm
Rồi cũng sao khuya lấp lánh trời quên
Cảm nhận đắng, ta với sầu hóa thạch.
(Ha Huyen Chi)
2305
Anh vãn cảnh hay dụng tâm giải độc
Anh yêu em hay chính bởi yêu mình
Ngắm bất chợt lòng anh nghìn cửa động
Nhắc về em từng hốc nhớ ân tình.
(Ha Huyen Chi)
Am I touring, or am I cleansing myself
Do I love you for my own sake
Suddenly, all over these thousand caves
In each and every one, I see the image of love. (Ngo Dinh Chuong)
2306
Ta muốn ngó lơ chẳng thể
Muốn chạy trốn không xong
Bạn bè như mẹ ghẻ
Em cho ta tình nồng
Cũng cho ta móng sắc
Và những hàm hồ khó thương
Ðừng em nhé, những ác tâm cút bắt
Ðừng ta ơi, nhai thạch tín ngào đường.
(Ha Huyen Chi)
2307
Em vui, hoa cũng vui theo
Em buồn, lá tán cành tiêu từng giờ
Bắt anh lội mấy vực ngờ
Giải trăm vấn nạn mịt mờ sao đây?
(Ha Huyen Chi)
Nature follows your mood
In joy or sadness every moment
Through gulfs of doubt I fend
Striving to disentangle burdens.
(Bao Ngoc)
2308
Ta nhiều tai tiếng hơn tăm tiếng
Thiên hạ dài hơi khéo đặt bày
Ðâu thể bịt mồm người nhiễu chuyện
Ðâu cần giấu mặt hoặc bưng tai
Mua danh ba vạn, danh còn rẻ
Bán lại ba đồng, đắt lắm thay
Ngẩng mặt giữa đời không phải dễ
Sống sao cho phải mới là hay.
(Ha Huyen Chi)
2309
Máu đã đổ cho hồn thiêng sông núi
Xương đã phơi vì chính nghĩa Quốc Gia
Người mài hận trong ngục tù tăm tối
Người lên rừng mong dựng lại mùa hoa.
(Ha Huyen Chi)
Much blood was shed for the homeland
Many succumbed for the nation
People hone hatred in dark prisons
In the forests life is restored. (Bao Ngoc)
2310
Ta nhớ hơi em, nhớ dạt dào
Môi thơm cổ tích, lời ca dao
Chớp đôi mi lót hồn ta động
Bay ở lòng thơ giải yếm đào.
(Ha Huyen Chi)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét