Chủ Nhật, 6 tháng 5, 2018

Với Huệ Thu by Ngọc Bích
 
2901
Người leo lên bàn Phật
Ban phát lửa từ bi
Người ngồi lên sự thật
Reo rắc mầm thị phi
(Ha Huyen Chi)
 
You climb on altars
To grant compassion
Sitting on all truths
Sowing bad rumors.
(Bao Ngoc)
 
2902
Gửi nhau, dăm chữ vài dòng
Cho nhau sưởi ấm ngày đông tháng hàn
Mùa đời, hoa nở hoa tàn
Mùa tình hạnh ngộ, chia tan khác nào
(Ha Huyen Chi)
 
2903
Thơ chảy máu suốt phần đời vong quốc
Quê trong lòng như vạn mũi kim đâm
Em khờ khạo cũng thường khi tai ngược
Thường giết ta vì ghen sảng chém lầm
(Ha Huyen Chi)
 
Poetry bleeds through the exile
The country in me pierces like darts
Though naive, your comments are biased
Killing me with unfounded blows.
(Bao Ngoc)
 
2904
Gươm đau chôn nỗi bất bình
Quê đau chôn nỗi mông mênh đợi chờ
Ta ơi chôn chặt nỗi ngờ
Vùi sâu đố kỵ dưới mồ lãng quên.
(Ha Huyen Chi)
 
2905
Lại thêm thắm thiết ân tình
Lại em đỏ mặt khi anh bắt đền.
(Ha Huyen Chi)
 
For the mishap, doubling in affection and care,
Shyly you blush in its repair.
(Binh Nhung)
 
2906
Em như chiếc cầu vồng
Có bảy màu rực rỡ
Sau mỗi trận bão lòng
Có nồng nàn lệ nhớ.
(Ha Huyen Chi)
 
2907
Mỗi ngày nghe em núi bớt hoang vu
Mỗi ngày nghe em rừng bớt tiêu sơ
Bớt cái hôm nay chập chờn dĩ vãng
Bớt cái hôm mai phảng phất sa mù
(Ha Huyen Chi)
 
Each day, your sweet voice cheers me on
Mountains, forests are less barren
Dropping today, to view the past,
Tomorrow's lot seen through a mist. 
(Bao Ngoc)
2908
Níu em, em níu lưng ngày
Ngàn lời tinh mật chứa đầy ngăn tim
Ðôi vai đã nhẹ gánh phiền
Dặm dài, dốc mỏi an nhiên đi cùng.
(Ha Huyen Chi)
 
2909
Một nét sao bay trên khung trời buồn
Ngọn lá me khô lăn trên mặt đường
Tưởng tiếng chân quen tìm về lối ngõ
Tiếng chân xưa chỉ là tiếng gió
Gió thở dài lung lay hồn trăng
(Ha Huyen Chi)
 
The spark of a star appears over the dusk sky,
The sound of dead leaves roll on the silent road
I dream of the familiar steps coming back
But it is just the sigh of the wind
Which shakes the soul of the moon, I think!
(Mai Nguyen)
 
2910
Tiếng hát thầm từ một đêm vơi
Mãi âm vang trong nỗi hoan đời
Anh nghe tiếng hát, rung tiền kiếp
Ước một lần như chiếc lá rơi.
(Ha Huyen Chi)
 
2911
Là vui sai chỗ
Buồn không hẹn kỳ
Trái cây hạnh ngộ
Có mầm phân ly
(Ha Huyen Chi)
 
Happy at the wrong time
Sad unexpectedly
The fruit of reunion
Holds seeds of separation. 
(Bao Ngoc)
2912
Soi nhìn trong đáy mắt tôi
Thấy em chín ửng má môi dậy thì
Soi em thấy vực đắm mê
Thấy sông tiền kiếp dẫn về nguồn mưa
Chiếc khăn lá rượu đong đưa
Say nhau từng phút cho mùa thu say
(Ha Huyen Chi)
 
2913
Mưa mãi, mưa hoài, mưa, mưa rơi
Đêm cũng như ngày, sầu khôn nguôi
Nắng trốn phương nào, em cũng vậy
Lạnh ngắt mùa thương, lạnh mái đời
(Ha Huyen Chi)
 
The rain falls with no recess
Night and daytime, o sadness
Where hides the sun, and you too
Frigid season, love and life.
(Binh Nhung).
 
2914
Nói chi có thể và không thể
Ở lúc xiêu lòng, lúc đứng tim
(Ha Huyen Chi)

2915
Trong ta, em cũng ngoài ta
Có hay không có, cũng là vậy thôi
Là ta trong tấm gương soi
Hay là ai khác khóc cười hồn nhiên?
(Ha Huyen Chi)

In me, yet unreachable
To have or not doesn’t matter
Am I reflected in the mirror
Or some absent-minded stranger?

(Bach Hac)

2916
Cung tay nâng chén ly tao
Mời em nhẹ bước đi vào đời anh
(Ha Huyen Chi)
 
2917
Tóc bạc nhưng lòng chưa chịu bạc
Hằn trong tâm thất mấy đường roi
Dại chồng lên dại còn chưa ngán
Tấp tểnh còn mơ truyện vá trời
(Ha Huyen Chi)
 
My hair is gray, but not my feelings
Slashed in my heart are whip marks
Stupidity is no deterrent
I want to mend the firmament.
(Binh Nhung)
 
2918
Thù nhà nợ nước còn chưa báo
Sống một ngày, thêm thẹn một ngày
(Ha Huyen Chi)
 
2919
Trách chi Phật trời
Trao duyên lầm người
Ta ngày xưa đó
Cũng lầm nhau thôi
(Ha Huyen Chi)
 
Why blame on fate
When wrong people meet
We were not spared
During those days. 
(Bao Ngoc)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét