Chủ Nhật, 22 tháng 7, 2018

by Hoàng Vân
5201

Anh vui từ lúc có nàng
Kể như lượm được ngai vàng trời cho
Thương vua, em cũng hành vua
Bởi em ăn phải giấm chua bao lần.
(Ha Huyen Chi)

Having you, my heart jumps with joy
As if finding a golden throne
Alas, on trial is the monarch,
When often you taste sour vinegar.
(Bach Hac)

5202
Ta tìm đến từ ngàn đêm vọng tưởng
Hồn chín muồi rụng ngọt dưới chân em
Ðời vạn hướng, lòng đã riêng một hướng
Gió muôn trùng, gió ở nụ hôn quen.
(Ha Huyen Chi)

5203
Anh là đông xám
Lạnh lùng mưa bay
Vui chừng rã đám
Có em lại đầy.
(Ha Huyen Chi)

I am the gray winter
With rain falling coldly
The languid party
Is revived by your presence.
(Bach Hac)

5204
Ta mất tuổi hoa niên
Vẫn âm thầm tưởng tiếc
Lạc giữa đời bon chen
Còn cái tâm nhật nguyệt.
(Ha Huyen Chi)

5205
Bên nhau tình vẫn còn xa vời
Vẫn kẻ đầu sông, kẻ cuối trời
Thảng gặp rồi chia người mỗi ngả
Ấm bờ vai thẹn ấm phương đời.
(Ha Huyen Chi)

By you, love's still out of reach
River's two ends, that's our fate
Together shortly, then away
Hugging warm up memory.
(Hoang Van)

5206
Tận cùng của nỗi cô đơn
Ðâu đây lấp lánh vẫn còn thoáng vui
Lang thang góc biển chân trời
Thương nhau đến tận cuối đời còn thương.
(Ha Huyen Chi)

5207
Em là hoa nắng
Giữa mù cao nguyên
Em là mây trắng
Giữa trời hoa niên
(Ha Huyen Chi)

You are the sunshine
Amid the highland fog
You are the clouds so bright
Floating youthfully. 
(Bach Hac)

5208
Tận lòng yêu đã được gì
Ngoài cơn huyễn mộng, ngoài khi nhập đồng.
(Ha Huyen Chi)

5209
Cấm vua tuyển mộ phi tần
Cả trăm bảng cấm xa gần dựng thêm
Một lời Trẫm hứa cùng em
Kim ngôn, ngọc khẩu khắc trên bia đời.
(Ha Huyen Chi)

Forbidding the king to choose concubines
Hundreds of signs are posted to deter.
For you, one word that I utter
Lasts as gold and pearl incrusted in this world.
(Bach Hac)

5210
Bao nhiêu mùa trăng mộng
Lại bao mùa trăng tan
Vẫn ôm hoài hư vọng
Như kiếp sầu lang thang.
(Ha Huyen Chi)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét