Chủ Nhật, 21 tháng 6, 2015

Tâm Tư Của Từ Phụ

Bài thơ "Tâm Tư của Từ Phụ" 4 Sinh Ngữ.
 (Việt, Anh, Pháp và Tây Ban Nha)
Tâm Tư Của Từ Phụ

Bao lần ta thấy ánh tà dương,
Báo hiệu ngày qua, cuối đoạn đường,
Nên góp tâm tình và kỷ niệm,
Nhét dồn trọn gói gửi con thương..


Từ lúc chào đời, tuổi ấu thơ,
Ngày đêm ấp ủ những giấc mơ,
Ước con thành đạt khi khôn lớn,
Thoả ý cầu mong, những đợi chờ...

Rồi đến khi con đã trưởng thành,
Vào đời chập chững, tuổỉ xuân xanh,
Ra khơi khó tránh nhiều giông tố,
Biết có hương hoa?  Có mộng lành ?

Bao lời khuyên nhủ, chắc con hay,
Cố gắng bình tâm, vững cánh bay,
Không quá vội mừng khi phước đến,
Cũng đừng thất vọng lúc không may...

Cuộc đời sau trước đã an bài,
Nghiệp chướng vướng vào khó đổi thay,
Chấp nhận những gì Trời gởi đến,
An vui sẽ thấy tháng năm dài...

Tư tưởng trẻ già chắc khác nhau,
Già thì chậm chạp, trẻ nhanh mau,
Niệm tình thông cảm vì cao tuổi,
Lẩm cẩm chuyển đời trước lẫn sau...

Thấp thoáng đường về chẳng có xa,
Đời người gió thoảng, ánh sao sa,
Tâm tình gửi trọn, con thương mến,
Cầu nguyện cho ta tuổi xế tà....
Phước Tuyền Ngô Quang Huynh (Nov. 17, 2008)

The Passionate Heart of a Father

At many times I have seen the sunset,
Signaling the passage of the day and the end of the road,
So, I collect my feelings and my memories to load
Into a full package to send to my loved children.

From the hour of your birth to your youth age,
Day and night I have usually expected in my dreams,
Always to wish for you to succeed in the superb beams,
It' s my sincere hope and my waiting satisfaction...

Until when you grow up and become adults,
Tottering in the real life at the flower age,
When out at open sea, it's hard to avoid storm damages,
How to obtain the floral results and the beautiful dreams !

Many of my advices I think you probably understand,
Try to have a peace of mind and stabilize your flying wings,
Do not hurry to be too happy when receiving the blessing,
Nor be too hopeless in the unlucky cases.

The past or the future of our lives has already been prearranged,
Karma, once tied, is very difficult to change,
Accept any challenge God sends without complaint,
Real peace will stay with us for a long time to come.

The thoughts of the seniors and the juniors are surely different,
Old people seem always slower and the young often faster,
Be tolerant with me because of the high age,
Daily events are usually mingled between before and after...

My back home way is flickering and not that far.
A human life passes so fast like a falling star ,
Those are all my feelings to wrap and send to my dear children,
Please pray for me at my sunset age...
Phước Tuyền Ngô Quang Huynh (Jul. 23, 2014)
Le coeur passionné d'un Père,

À plusieurs fois j'ai vu le coucher du soleil,
Signalant le passage d'une journée et la fin de la route,
Ainsi, Je rassemble mes sentiments et mes souvenirs sans doute,
Pour remplir dans le paquet et envoyer à mes enfants aimés.

De l'heure de votre naissance jusqu'à l' âge de la jeunesse,
J'ai souvent espéré en mes rêves, jour et nuit, en toutes saisons,
Que vous réussissiez dans les superbes rayons,
C'est mon espoir sincère et ma satisfaction d'attente...

Jusqu'à quand vous grandissez et devenez mûrs,
Chancelant dans la vie réelle à l'âge de fleurs,
Naviguant en haute mer, c'est difficile d'éviter les cieux orageux,
Comment obtenir les résultats floraux et les beaux rêves...!

Avec mes conseils, je pense vous pourriez comprendre,
Essayez d'avoir une tranquillité de l'esprit et de stabiliser vos ailes volantes,
Ne vous pressez pas trop heureux en recevant la bonne chance,
Ni trop désespérés dans les cas de grands malheurs.

Le passé ou le futur de notre vie est déjà préétabli,
 Karma, une fois lié, est très difficile de dénouer.
Acceptons n'importe quel défi Dieu veut nous envoyer.
La véritable paix restera avec nous pour le long temps à venir...

Les pensées des seniors et juniors sont sûrement différentes,
Les vieux paraissent lents et les jeunes souvent plus rapides,
Veuillez me tolérer à cause de l'âge invalide,
Quotidiens événements sont mélangés entre avant et après.

Mon chemin de retourner à la maison est vacillant et n'est pas si loin.
La vie humaine passe très vite comme une étoile filante,
Ce sont mes sentiments enveloppés pour envoyer à mes chers enfants,
Priez, s'il vous plaît, pour moi à l'âge de crépuscule.
Phước Tuyền Ngô Quang Huynh (Jul. 23, 2014)

El corazón apasionado del Padre 

En muchas veces, He visto la puesta del sol,
Señalando el paso de un día y el final del camino,
Yo recojo mis memorias y mis sentimientos,
Para llenar en el paquete y enviar a mis niños amados.

A partir de la hora de su nacimiento a su edad de jóvenes,
En dia y noche, he esperado siempre en mis sueños,
Desear que ustedes sucedan en los rayos soberbios,
Estos son mi esperanza sincera y mi satisfacción de espera..

Hasta cuándo ustedes crecen y se hacen adultos,
Tambaleandose dentro de la verdadera vida en el edad de flores,
Cuando en mar abierto, es difícil de evitar cielos tempestuosos,
Cómo obtener los resultados floreados y  sueños hermosos ?

Muchos de mis consejos pienso probablemente entienden,
Ensayen de tener una paz de mente y estabilizar sus alas volando,
No apresuran para ser demasiado feliz recibiendo la suerte buena,
Ni ser también desesperados en los casos desgraciados.

El pasado o el futuro de nuestras vidas ya ha sido arreglado,
El Karma, una vez atado, es muy difícil de desatar.
 Cualquier Dios nos envía, somos alegre de aceptar,
La verdadera paz estará con nosotros durante mucho tiempo a venir.

Los pensamientos de mayores y menores son diferentes,
Los viejos parecen siempre lentos y los jóvenes más rápidos,
Por favor, a causa del edad alta, sean tolerantes con nosotros
Diarios eventos se mezclan entre después y antes.

Mi camino de volver a la casa parece vacilado y no tan lejos,
La vida humana pasa muy aprisa como una estrella fugaz.
Estos son mis sentimientos para enviar a mis niños queridos,
Por favor, rogad para mí en el edad de crepúsculo..
Phước TuyềnNgô Quang Huynh (Jul. 23, 2014)






Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét