[ Bài Do Lê Hoàng chuyển
] Love Story
Một nhạc phẩm một thời đã làm cho bao mối tình ở thủ đô Sài Gòn ngày xưa lắng đọng trong tâm hồn ........
Ngày 20/3/1971, nhạc phẩm chủ đề của bộ phim Love Story nhảy vọt lên hạng đầu thị trường nhạc nhẹ Hoa Kỳ, để rồi ngự trị trên đỉnh cao trong vòng 4 tuần lễ liên tục. Ca khúc ăn khách thời bấy giờ là của danh ca Andy Williams, nhưng sau đó đã đi vòng quanh trái đất với gần 800 phiên bản, ghi âm bằng 25 thứ tiếng, kể cả tiếng Việt.
Nhiều nhà phê bình cho rằng Love Story là một bản nhạc xuất sắc, xứng đáng được liệt vào hàng kiệt tác. Theo bình chọn của Viện Phim ảnh Hoa Kỳ American Film Institute, tác phẩm này nằm trong 100 bản nhạc phim hay nhất mọi thời đại. Nhạc phim Love Story đứng hạng thứ 9, chỉ thua các nhạc phim kinh điển như Casablanca, Cuốn theo chiều gió, West Side Story, Bác sĩ Zhivago nhưng lại vượt qua mặt My Fair Lady, Bố già, Titanic hay Đỉnh gió hú.
Bản nhạc chủ đề gắn liền với bộ phim đến nỗi ít có ai còn nhớ tựa bài hát ban đầu của nó là Where do I begin (tạm dịch là Bắt đầu từ đâu). Khi nghe những nốt nhạc dạo đầu trỗi lên, có lẽ mọi người đều nhận ra ngay và gọi đó là bài Love Story. Một giai điệu nhẹ nhàng lãng mạn, miên man dịu dàng, gieo vào hồn người một chút cảm giác bâng khuâng, một thời xao xuyến rung động. Những nốt nhạc trầm khiến cho tâm hồn thoáng buồn, trong lòng khoảnh khắc tơ vương.
Một trong những nhạc phim hay nhất mọi thời đại
Trong làng nhạc quốc tế, một trong những giọng ca hát trội nhất nhạc phẩm Love Story (Where do I begin) trong tiếng Anh vẫn là danh ca Shirley Bassey. Phiên bản của Shirley rất dễ nhận ra nhờ khúc nhạc dạo đầu với bộ gõ. Ngoài cách nhả chữ độc đáo, hát thoát theo làn hơi nhưng vẫn rõ âm trong những đoạn cao trào, Shirley Bassey còn có sở trường chuyển nhịp hất câu, mà người nghe thường tìm thấy nơi Giọng ca vàng Frank Sinatra. Thành danh từ những năm 1962 – 1963, Shirley Bassey nhờ vào nhạc phẩm Love Story mà được đăng quang thành nữ hoàng của dòng nhạc phim vào thập niên 70. Hầu hết các ca khúc chủ đề của loạt phim điệp viên 007 trong giai đoạn này đều do bà ghi âm. Trong đó có nhạc phẩm Diamonds are Forever, phát hành vào năm 1971, tức là hầu như cùng thời với nhạc phẩm Chuyện tình. Một giọng hát trau chuốt mài dũa tựa như một viên đá quý. Cũng từ đó mà giới chuyên ngành đặt cho Shirley Bassey cho cái biệt danh Diva kim cương (Diamond diva)
Trước khi nổi tiếng là một bản tình ca ướt đẫm nước mắt, nhạc phẩm Love Story trước hết là giai điệu chủ đề của bộ phim của đạo diễn Arthur Hiller. Bộ phim ra mắt khán giả vào cuối năm 1970 (nói cho chính xác là vào ngày 16/12/1970), dựa theo quyển tiểu thuyết vô cùng ăn khách của Erich Segal. Đối với ngành xuất bản, Erich Segal là nhà văn nổi tiếng nhờ một tác phẩm duy nhất, cho dù ông đã sáng tác nhiều cuốn truyện sau đó.
Từ tiểu thuyết phóng tác thành phim
Ban đầu được viết như một kịch bản phim, Love Story không được một hãng phim nào mua bản quyền, nên mới được viết lại thành truyện ngắn đăng trên báo, rồi được hoàn chỉnh thành một quyển tiểu thuyết dày 127 trang, phát hành đúng vào Ngày lễ tình yêu Valentine năm 1970. Khi được hãng phim Paramount chuyển thể lên màn ảnh lớn, bộ phim Love Story làm thổn thức rung động hàng triệu con tim trên thế giới với câu chuyện thương tâm của đôi tình nhân trẻ, yêu nhau ở trường đại học, nhưng lại bị gia đình cấm cản ngăn cách.
Mối tình dang dở ngang trái giữa Jenny một nữ sinh nhà nghèo với Oliver, chàng trai con nhà giàu trở thành tấn bi kịch đẫm lệ, khi căn bệnh ung thư máu cướp đi sinh mạng của cô gái hiền lành. Một lời thoại ở trong phim ("Love means never having to say you're sorry"...) trở thành một trong những câu nói bất hủ của lịch sử điện ảnh Mỹ. Cũng như câu ghi chú ở trang bìa quyển tiểu thuyết : Nàng yêu Mozart, Bach, nhóm Beatles…và Tôi. Có người nói đùa rằng : Nhờ phim này mà tác giả hái ra bạc triệu, các nhà sản xuất khăn mùi xoa cũng vậy.
Nhạc phẩm Love Story do được sáng tác cho bộ phim Mỹ cùng tên với Ali MacGraw và Ryan O’Neal trong vai chính và do đạo diễn Arthur Hiller thực hiện vào năm 1970, nên vẫn được xem là một ca khúc của làng nhạc Anh Mỹ. Thật ra, đây là một bản nhạc Pháp (Une histoire d’amour) do nhạc sĩ Francis Lai sáng tác. Ông nổi tiếng trong làng nhạc phim, từng sáng tác cho 70 phim truyện, trong đó có Un homme et une femme (Một người đàn ông và một người đàn bà) và Le passage de la pluie (Lữ khách đêm mưa).
Thân thế tác giả bài hát
Nổi danh cùng thời với các tác giả Pháp Maurice Jarre (Bác sĩ Zhivago, Lawrence of Arabia) và Michel Legrand (Thomas Crown – Les moulins de mon coeur), tên tuổi của ông đi vòng quanh thế giới sau khi các bài hát được chuyển lời sang nhiều thứ tiếng. Nhạc phẩm Chuyện tình đoạt cùng lúc hai giải Oscar và Quả cầu vàng dành cho ca khúc nhạc phim hay nhất năm 1971, tức cách đây vừa đúng 40 năm. Phiên bản tiếng Việt là do nhạc sĩ Phạm Duy đặt lời.
Sinh năm 1932 tại miền nam nước Pháp, nhạc sĩ Francis Lai tốt nghiệp nhạc viện thành phố Nice, trước khi đến Paris để lập nghiệp. Thời thanh niên, ông trao giồi thêm nhạc lý với nhiều bậc đàn anh, trong đó có tác giả Bernard Dimey, người đã hướng dẫn ông trong lãnh vực sáng tác nhạc phim. Nổi tiếng trên khắp thế giới từ những năm 1960 như là một trong những gương mặt tiêu biểu của trường phái lãng mạn, Francis Lai tách ra khỏi xu hướng hiện thực của dòng nhạc Pháp những năm 1950.
Tác giả Francis Lai quan niệm rằng âm nhạc là một ngôn ngữ không biên giới, chẳng cần đến ca từ mà vẫn có thể ăn sâu vào lòng người. Hầu hết các bản nhạc (kể cả bài Love Story) do ông sáng tác đều không có lời, ca từ tiếng Pháp hay tiếng Anh chỉ được đặt sau đó. Ảnh hưởng này phần lớn xuất phát từ việc ông rất mê nhạc jazz, thời còn trẻ ông ngưỡng mộ hai cây đại thụ là Charlie Parker và Stan Getz.
Trái với điều mà nhiều người lầm tưởng, nhạc khí sở trường của Francis Lai là phong cầm chứ không phải dương cầm hay vĩ cầm, cho dù ông dùng khá nhiều bộ đàn dây để phối khí hòa âm các sáng tác của mình. Bên cạnh đó, ông còn sáng tác rất nhiều ca khúc ăn khách trong làng nhạc nhẹ. Tính tổng cộng, có trên dưới 60 nghệ sĩ tên tuổi từng hát nhạc của ông, kể cả Edith Piaf, Dalida, Aznavour, Patricia Kaas, phía Pháp, Ella Fitzgerald, Elton John hay Carly Simon phía Anh Mỹ.
Giai thoại sáng tác, huyền thoại tình ca
Tính đến nay, Francis Lai đã soạn hơn 600 bản nhạc, hơn một nửa là nhạc phim không lời. Nhưng trong hoàn cảnh nào ông đã sáng tác giai điệu chủ đề của bộ phim Love Story ? Thật ra, ông đã thành danh trong làng nhạc quốc tế từ năm 1966, nhờ soạn ca khúc chủ đề của bộ phim Un Homme et une Femme của đạo diễn Claude Lelouch. Phim này từng đoạt Cành cọ vàng tại Cannes và 4 giải Oscar. Từ năm đó trở đi, ông rất bận rộn với công việc do được nhiều đạo diễn mời hợp tác.
Chính cũng vì thế mà ông đã hai lần từ chối khi hãng phim Paramount có dự án chuyển thể tiểu thuyết Love Story lên màn bạc, bởi vì vào thời điểm đó ông đang phải soạn nhạc chủ đề cho bốn phim khác nhau. Nhà sản xuất người Mỹ Bob Evans mới gọi điện thoại cho nam tài tử Alain Delon nhờ anh thuyết phục tác giả, vì biết rằng hai người là bạn thân của nhau. Vì nể tình bạn, nên Francis Lai lúc đó mới nhận lời, nhưng loay hoay mãi vẫn không tìm ra được một giai điệu ưng ý.
Theo lời kể của chính tác giả thì ông tìm được khúc nhạc Love Story vào lúc nửa khuya, ban đầu sáng tác trên 4 nốt nhạc căn bản, nhưng làm như vậy thì lại gần giống với cấu trúc của một giai điệu vô cùng ăn khách hai năm về trước là nhạc phẩm chủ đề của bộ phim Romeo & Juliette (A Time For Us của Nino Rota). Do vậy trong câu mở đầu của mỗi đoạn ông cho thêm một nốt nhạc, biến thành 5 trong khi các câu kế tiếp chỉ có 4, nhưng có lẽ cũng vì thế mà giai điệu trở nên lâm ly hơn. Hàng thập niên sau, bản nhạc này vẫn không có một vết nhăn, phần lớn cũng vì giai điệu tự nó đã đứng vững, không lời mà vẫn lôi cuốn. Nhìn lại, mỗi bài hát thường có một giai thoại. Trong trường hợp của Love Story, bản tình ca này đã đi vào huyền thoại.
Tuấn Thảo
SÀI GÒN (NV) - Tân Sơn Nhất, phi trường lớn nhất của Việt Nam đứng hàng thứ 8 trong danh sách 10 phi trường tệ nhất thế giới năm 2015, theo cuộc khảo sát của trang mạng The Guide To Sleeping In Airports.
Tương tự, cũng theo xếp hạng của The Guide To Sleeping In Airports, trong số 10 phi trường tệ nhất của Á châu, Tân Sơn Nhất đứng hàng thứ 4.
Tương tự, cũng theo xếp hạng của The Guide To Sleeping In Airports, trong số 10 phi trường tệ nhất của Á châu, Tân Sơn Nhất đứng hàng thứ 4.
Hằng năm, trang mạng The Guide To Sleeping In Airports tiến hành cuộc khảo sát về trải nghiệm của hành khách ở các phi trường trên toàn thế giới. Hành khách đánh giá kinh nghiệm của họ vào các yếu tố như cơ sở hạ tầng, phương tiện, dịch vụ, nhân viên ở phi trường.
Hành khách ngồi chờ bên ngoài nhà ga quốc tế phi trường Tân Sơn Nhất. (Hình: Khôi Nguyên/Người Việt)
|
Nếu như trong danh sách năm 2014, phi trường Tân Sơn Nhất không nằm trong top 10 phi trường tệ nhất thì năm nay với thứ hạng kém với cả thế giới và Á châu cho thấy sự tệ hại của phi trường được coi là nhộn nhịp và phát triển nhất ở Việt Nam hiện nay.
Một trong những lý do khiến Tân Sơn Nhất nằm trong danh sách những phi trường tệ nhất ở Á Châu và thế giới là vì các cáo buộc giới chức ăn hối lộ và tham nhũng. Hành khách ở Tân Sơn Nhất cho biết thường gặp phải trường hợp cán bộ hải quan, công an làm khó dễ để lấy tiền, nếu hành khách không đút lót thì thủ tục, giấy tờ xuất nhập cảnh bị ảnh hưởng hay chậm trễ.
Một hành khách trong cuộc khảo sát nhận xét, nhân viên ở Tân Sơn Nhất không thân thiện, luôn nghiêm nghị với khách và nhất là luôn yêu cầu khách phải đưa tiền cho mình.
“Họ đòi tiền bạn một cách trắng trợn, từ người kiểm tra visa, người ở quầy cung cấp thông tin cho đến nhân viên an ninh phi trường và cán bộ hải quan,” một hành khách cho biết.
Nhiều hành khách, nhất là Việt kiều, khi làm thủ tục xuất nhập cảnh ở Tân Sơn Nhất than phiền bị vòi vĩnh, hạch sách... các kiểu, chỉ khi đưa tiền mới được “tha.”
Ðây là chuyện diễn ra hàng ngày suốt bao năm qua không hề thay đổi dù người ta thấy có những khẩu hiệu nhắc nhở cấm đoán nạn vòi vĩnh hối lộ để hải quan dễ dãi xét hành lý. Hoặc là kẹp tiền vào hộ chiếu và đi qua nhanh chóng, hoặc bị rầy rà kiếm chuyện nhiều khi là những rắc rối không đáng có.
Hồi tháng Tư vừa qua, báo Tuổi Trẻ dẫn lời ông Trần Hòa Phương, phó chủ nhiệm Ủy Ban Người Việt Nam ở Nước Ngoài thành phố Sài Gòn cho biết, bà con Việt kiều than phiền về tình trạng vòi vĩnh ở phi trường quốc tế Tân Sơn Nhất ngày một trắng trợn.
Hành khách xếp hàng chờ đợi an ninh Việt Nam làm thủ tục xuất cảnh tại khu vực các chuyến bay quốc tế. (Hình: Khôi Nguyên/Người Việt)
|
Ngoài ra wifi ở Tân Sân Nhất yếu, nhà vệ sinh dơ và nhà hàng trong phi trường bán đồ mắc và dở khiến hành khách bất mãn. Nếu có dừng chân tại Tân Sân Nhất, hành khách phải đề phòng giấu những vật dụng có giá trị vì ở đây dễ bị móc túi, và nên thủ sẵn một ít tiền mặt trong người.
Về tình trạng mất cắp, theo truyền thông Việt Nam, trong 3 năm qua đã có 600 vụ mất cắp hành lý ở các phi trường Việt Nam. Trong đó Tân Sơn Nhất chiếm khoảng 60%.
Ông Đinh La Thăng, bộ trưởng Bộ Giao Thông Vận Tải phải buột miệng: “Mất hành lý ở phi trường, người đứng đầu phải thấy xấu hổ.”
Chỉ tính riêng tại Tân Sơn Nhất trong chín tháng đầu năm 2015 đã có 1,346 trường hợp hành lý bị rách, vỡ trên hầm hành lý máy bay, khu vực băng chuyền. Ðặc biệt, Trung Tâm An Ninh Hàng Không Tân Sơn Nhất phát hiện 15 trường hợp nhân viên các đơn vị phục vụ mặt đất lấy đồ vật, tài sản trong hành lý của khách mang ra ngoài cổng.”
Trở lại bảng xếp hạng 10 phi trường tệ nhất trên thế giới, đứng đầu là phi trường Port Harcourt ở Nigeria.
Trở lại bảng xếp hạng 10 phi trường tệ nhất trên thế giới, đứng đầu là phi trường Port Harcourt ở Nigeria.
Ngoài danh hiệu là phi trường tệ nhất trên thế giới, Port Harcourt ở Nigeria còn được biết đến là phi trường tham nhũng hối lộ nhất trên thế giới. Các nhân viên ở đây luôn khó chịu với hành khách, còn các thiết bị máy móc hải quan thì hư hại hoặc quá cũ. Phi trường không có đủ ghế ngồi cho hành khách, máy điều hoà không khí không hoạt động và những chiếc lều được dựng tạm để làm nơi kiểm tra giấy tờ xuất nhập cảnh.
Trang mạng The Guide To Sleeping In Airports là một trang mạng về du lịch uy tín, được thành lập vào năm 1996 với mục đích chia sẻ kinh nghiệm và thông tin du lịch trên khắp thế giới. (N.A)
Danh sách 10 phi trường tệ nhất thế giới và 10 phi trường tệ nhất Á châu. Cả hai danh sách đều có tên Tân Sơn Nhất:
10 phi trường tệ nhất thế giới
1. Port Harcourt - Nigeria (PHC)
2. Jeddah King Abdulaziz - Saudi Arabia (JED)
3. Kathmandu Tribhuvan - Nepal (KTM)
4. Tashkent - Uzbekistan (TAS)
5. Caracas Simon Bolivar - Venezuela (CCS)
6. Port au Prince Toussaint Louverture - Haiti (PAP)
6. Port au Prince Toussaint Louverture - Haiti (PAP)
7. Kabul Hamid Karzai - Afghanistan (KBL)
8. Tân Sơn Nhất - Việt Nam (SGN)
9. Islamabad Benazir Bhutto - Pakistan (ISB)
10. Paris Beauvais-Tille - Pháp (BVA)
10 phi trường tệ nhất Á Châu
1. Kathmandu Tribhuvan - Nepal (KTM)
2. Tashkent - Uzbekistan (TAS)
3. Kabul Hamid Karzai - Afghanistan (KBL)
4. Tân Sơn Nhất - Việt Nam (SGN)
5. Islamabad Benazir Bhutto - Pakistan (ISB)
6. Guangzhou Baiyun - Trung Quốc (CAN)
7. Chennai (Madras) - Ấn Độ (MAA)
8. Manila Ninoy Aquino - Phillipines (MNL)
9. Dhaka Shahjalal - Bangladesh (DAC)
9. Dhaka Shahjalal - Bangladesh (DAC)
10. Colombo Bandaranaike - Sri Lanka (CMB)
===
Việt kiều vẫn bị vòi tiền ở Tân Sơn Nhất
SÀI GÒN (NV) - Nhiều hành khách, nhất là Việt kiều, khi làm thủ tục xuất nhập cảnh ở các phi trường quốc tế của Việt Nam than phiền bị vòi vĩnh, hạch sách... các kiểu, chỉ khi đưa tiền mới được “tha.”
Ðây là chuyện diễn ra hàng ngày suốt bao năm qua không hề thay đổi dù người ta thấy có những khẩu hiệu nhắc nhở cấm đoán nạn vòi vĩnh hối lộ để hải quan dễ dãi xét hành lý. Hoặc là kẹp tiền vào hộ chiếu và đi qua nhanh chóng, hoặc bị rầy rà kiếm chuyện nhiều khi là những rắc rối không đáng có.
Hành khách đang chờ kiểm tra hành lý khi qua hải quan phi trường quốc tế Tân Sơn Nhất. (Hình: Tuổi Trẻ) |
Tờ Tuổi Trẻ dẫn lời ông Trần Hòa Phương, phó chủ nhiệm Ủy Ban Người Việt Nam ở Nước Ngoài thành phố Sài Gòn cho biết, bà con Việt kiều than phiền về tình trạng vòi vĩnh ở phi trường quốc tế Tân Sơn Nhất ngày một trắng trợn. Tuy không có phúc trình chính thức về tình trạng “xin tiền” ở phi trường này, nhưng tại các cuộc gặp gỡ, tiếp xúc giữa ủy ban và bà con Việt kiều, vấn đề này đều được bà con nhắc đến.
Sáng 7 tháng 4, 2015, ông B.L. Việt kiều Mỹ làm thủ tục xuất cảnh trên chuyến bay JL 750 khởi hành từ Sài Gòn đi Nhật lúc 8 giờ 40. Tại cửa soi chiếu an ninh ngay sau quầy làm thủ tục lên máy bay, nhân viên hải quan sau khi soi các kiện hành lý đã cho dừng lại và yêu cầu ông B.L. báo cho biết trong kiện hành lý có những vật dụng gì.
Ông B.L. nói có đầu karaoke “Made in VietNam” của người thân tặng làm quà. Ngay sau đó, nhân viên hải quan đã yêu cầu ông phải xuất trình hóa đơn bán hàng để tính thuế 10% trên tổng giá trị hóa đơn.
Ngạc nhiên bởi đòi hỏi vô lý này, ông B.L. thắc mắc vì sao là hành lý mang theo người, hàng mua tại Việt Nam, ông không hề đòi hoàn thuế sao lại còn đòi phải có hóa đơn. Nếu vậy du khách sao dám mua hàng tại Việt Nam mang về nước? Mặc dù làm dữ, nhưng hải quan vẫn không cho qua, vì là Việt kiều, lại phải chuẩn bị cho chuyến bay dài, cũng không dám phản ảnh, khiếu nại vì sợ phiền toái, ông đành về Mỹ trong trạng thái không vui.
Tương tự, ông N.T.A., Việt kiều Úc kể, trong một lần từ Việt Nam trở về Úc, khi đang chờ kiểm tra soi chiếu hành lý tại phi trường Tân Sơn Nhất, ông cũng bị một nhân viên hải quan giữ lại, yêu cầu xuất hóa đơn của mấy đôi guốc gỗ. Ông A. cho rằng đây chỉ là quà tặng cho gia đình, không đáng bao nhiêu tiền. Thế nhưng nhân viên hải quan nhất quyết không cho đi, ông A bực tức vứt bỏ mấy đôi guốc gỗ lại mới được thông quan.
Ông Hòa Phương kể, có lần ông đi từ Mỹ về Việt Nam, quá cảnh tại Ðài Loan, chặng bay từ Ðài Loan về Sài Gòn cả máy bay xôn xao, bà con liên tục nhắc nhau “bỏ tiền vào hộ chiếu đi,” “không bỏ vào sẽ bị làm khó,” nhiều người còn khuyên cả ông nên chủ động làm theo, nếu không sẽ không được nhập cảnh.
Trao đổi với báo Tuổi Trẻ về các trường hợp này, ông Trần Ðức Minh, phó chi cục trưởng Chi Cục Hải Quan Tân Sơn Nhất cho biết, đang đi công tác, nhưng khẳng định “nếu đúng như báo chí phản ánh thì cơ quan này sẽ kiểm tra lại quy trình và nếu phát hiện sẽ 'tìm biện pháp chấn chỉnh.'”
Thế nhưng để chống chế, một lãnh đạo phi trường quốc tế Tân Sơn Nhất cho biết, đã từng nghe phản ảnh về hiện tượng này. Nhưng từ sau khi công bố số điện thoại đường dây nóng vào cuối năm 2014, đến nay chưa nhận được khiếu nại liên quan chuyện vòi vĩnh trong phi trường.
Phi trường đã lắp đặt camera giám sát tại khu vực soi chiếu an ninh, chỉ khi nào nhận được khiếu nại, yêu cầu truy xuất mới có thể xem lại từng trường hợp từ băng ghi hình. (Tr.N)
__._,_.___
Reply via web post | • | Reply to sender | • | Reply to group | • | Start a New Topic | • | Messages in this topic(1) |
.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét