Chủ Nhật, 10 tháng 1, 2016

Ảnh Steventhule

KHÔNG ĐÁNG SỐNG
NOT WORTH TO LIVE
VƯƠNG ĐẰNG
5


VOCABULARY = TỪ VỰNG

Cười ngất = to burst into convulsive peals of laughter
Thời vận = turn of events
Sự hối thúc = urge
Khôn xiết = no end of . . .
Dây thong lọng = hanging cord
Cười đắc thắng = to burst out one’s triumphant laughter



Anh phú hộ thích cờ bạc kia đang ngủ mơ màng thấy một ông già dữ tợn hiện đến nói rằng:
            - Người kia, ta chờ người đây. Sao người không vào tủ lấy tiền đi đánh bạc cùng ta? Hôm qua nhà ngươi lời được mấy nghìn bạc?
In his dream, a rich man who loved to gamble saw a fierce, old man who appeared and said:
            - Man, I’m waiting for you. Why don’t you go to take the money and go to gamble along with me? How many thousand you won yesterday?
            Anh phú hộ sợ hãi trả lời:
             - Hôm qua tôi lời được hai nghìn. Sau khi ăn uống và chia cho mấy anh em, tôi còn lại một nghìn.
            Ông già nhỏ giọng:
            - Vậy thì nhà ngươi dại gì mà không đi đánh bạc nữa! Nhà ngươi sẽ lời thêm. Với tiền lời nhà người nhà ngươi sẽ tậu thêm ruộng đất, sẽ cất thêm nhà đẹp, sẽ ăn sung mặc sướng.
Ông già cười ngất và tiếp:
             - Ta sẽ giúp nhà người phen này nữa.
            The rich man was scared and answered:
-       Yesterday I won two thousand. After eating, drinking and sharing with some friends, I still have a thousand.
            The old man lowered his voice:
            - So don’t be stupid for not continuing to gamble again! You will win more. With the winning money you will buy more land, will build beautiful house, will eat well and wear nice clothes.
            The old man burst into convulsive peals of laughter and continued:
            - I will help you one more time.
            Anh phú hộ mừng rỡ. Khi thức dậy, anh thuật chuyện chiêm bao cho vợ nghe.
            Quả nhiên, hôm sau anh lời được gần vạn bạc. Anh ta mừng quá, và định bụng không cờ bạc nữa.
            The rich man was very happy. When he woke up, he told his wife about his dream.
            Naturally, he won near ten thousand. He was so pleased, and planned not to gamble anymore.
            Một hôm, ông già dữ tợn ấy lại hiện lên nói rằng:
             - Người kia, thời vận nhà người còn đỏ, dại gì mà không thừa cơ hội làm giàu?
            One day, that fierce, old man appeared again and said:
            - That man, your turn of events was still lucky, why don’t you take advantage of this chance to be rich?
            Anh ta nghe lời hối thúc của ông già, bèn đi đến sòng bạc, quyết chơi một phen lớn. Rủi thay! Anh ta thua mất một vạn bạc lời hôm trước và thâm thêm ba vạn nữa. Về nhà, anh ta buồn rầu khôn xiết. Đang mơ màng anh ta thấy ông già lại hiện lên nói:
             - Người kia! Sao không đi đánh nữa để gở lại? Thua rồi ngồi đó mà buồn rầu thì dại lắm đó.
            Giựt mình thức dậy, anh ta đội nón đi vay tiền bạn. Nhưng hôm sau anh lại thua to. Bao nhiêu ruộng đất đều bán sạch.
            Listening to the old man’s urge, he went to the gambling-den and determined to play with a lot of money. Unfortunately he lost the ten thousand won before and thirty more thousand of money. Coming home, he was in no end of sadness. Being in his dream, he saw the old man appeared and said:
            - Hey man! Why don’t you go to play again to win back? After losing, then you sit there sadly it is very stupid.
            Startling and waking up, he put his hat on and went to borrow money from his friends. But the next day he lost so much money. All of his lands and fields were sold.
            Về nhà, vợ con anh ôm anh khóc kể thảm thiết. Bỗng ông già trước kia đem đến một sợi dây thòng lọng và nói rằng:
            - Ta sẽ giúp nhà người phen này nữa. Nhà ngươi hãy theo ta. Ta dẫn nhà ngươi đến chỗ chết.
            Nói xong, ông ta phát lên cười đắc thắng…
            Coming home, he wife and children hugged him, and cried, lamented tragically. Suddenly the former old man brought a hanging cord and said:
            - This time I will help you again. You should follow me. I will lead you to death.
            After speaking, the old man burst out his triumphant laughter…

Vương Đằng phin dịch




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét