Tin ở con người
Lâm Bích Thủy
Tôi không biết câu chuyện mà tôi kể
sau đây còn có tác dụng ở thế kỷ này nữa không? Kể lại chuyện này để bạn đọc
thấy, ở thời đại nào
cũng có kẻ gian và người thiện.
Nếu
trong chế độ đó có nhiều kẻ gian hơn
người lương thiện tức là chế độ đó quản lý,
giáo dục con người chưa tốt :
Con người là sự kết hợp giữa phần Con và phần Người. Cuộc sống là sự đấu tranh giữa
hai nửa ấy. Nếu một lúc nào đó xảy ra cuộc chiến giữa hai nửa ấy trong chính chúng ta; ví dụ giết người để cướp của, tham quyền trù dập đối phương, bon chen
tìm danh vọng hại người v.v…
lúc
đó là phần con
thắng thì ta là con thú,
và ngược lại, ta sẽ là con người.
Vào năm 1939-1940 thi sĩ Xuân Khai (Yến Lan) đi Sài Gòn thăm ký giả Lê
Tràng Kiều. Sau đó cùng ông này lên Hà Tiên thăm vợ chồng nhà thơ Đông Hồ –
Mộng Tuyết…Ngày ấy, tình bạn của họ trong sáng, đậm tính nhân văn. Các bạn văn
sẵn sàng chia sẻ, sẵn sàng giúp đỡ người cùng cảnh ngộ…
Lâu mới có dịp gặp nhau, hai vợ chồng nhà thơ
Đông Hồ - Mộng
Tuyết muốn giữ chân chàng
thi
sĩ vùng quê hẻo lánh, đìu hiu ở
lâu để bầu bạn. Nhưng chàng từ chối, vì ở nhà
cha già đau yếu không lường. Chàng ra ga xe lửa, cạnh chợ Bến Thành mua vé. Trong
tay với chiếc va ly chứa nhiều quà của bạn và sách quí hiếm chỉ mua được ở tại
Hòn ngọc Viễn Đông mới có.
Trên sân ga, người đi lại như
mắc cửi. Chỗ quày bán vé đông nghịt. Người chen chúc, xô đẩy, cải nhau inh ỏi.
Thi sĩ nho nhã, trí thức, không chen được, bị đẩy lùi dần ra sau. Chàng
đành tìm nơi
gửi va-ly. Loay hoay chưa biết thế nào, thì thấy anh cảnh sát đang đến gần.
Chàng liền tới năn nỉ : “Tôi có thể nhờ anh thỉnh để ý dùm tới chiếc va ly
này để vào mua
chiếc vé là ra ngay?” Vừa dứt lời, anh cảnh sát dãy nãy như đĩa phải vôi: “Chịu
thôi, tôi không thể giúp anh được; đây là nơi tụ tập bọn trộm cắp; lơ đễnh một tí là của nả của anh đi tong, lúc đó tôi chỉ cười trừ, anh chịu không?” Chữ trộm cắp vừa bật ra khỏi miệng
anh cảnh sát thì lập tức trong
đầu thi sĩ bỗng nhớ đến chuyện ngụ ngôn của La Fontaine và muốn cơ hội này, vận
dụng để chứng minh cái bản năng gốc của “Con người”. Nếu biết cách có thể biến phần
“con” thành phần “người” trong tên cắp cũng nên. Chính giây phút đó gợi mở ý tưởng táo bạo trong
tâm hồn thi sĩ “mình sẽ gửi
va-ly cho kẻ cắp giữ dùm”. Nghĩ là làm.
Một
lần nữa, thi sĩ lại nhờ anh cảnh sát chỉ dùm tên kẻ cắp chuyên nghiệp nhất,
đang có mặt ở sân ga.
Nghe chàng trai nói sẽ nhờ kẻ cắp
giữ dùm va ly,
anh cảnh sát há hốc miệng, trố mắt kinh ngạc. Anh cảnh sát trở nên nghi ngờ. Anh ta đưa mắt lướt khắp người chàng
trai, để xác định – kẻ đang nói với mình có vấn đề gì về thần kinh hay không.
Sau giây lát, anh ta thấy chàng trai không những không bị bệnh tâm thần mà rất
tỉnh táo đang nhìn vào mắt anh chờ đợi. Nên miễn
cưởng đưa tay chỉ một thanh niên đầu tóc bùm xum, bẩn thỉu, mặt bặm trợn khó
coi đang đứng
gần quày vé với vẻ
thách đố, nói: “Người
mà cậu cần đang đứng đằng kia kìa.”
Cảm
ơn anh cảnh sát, chàng thi sĩ tiến đến chỗ tên kẻ cắp. Tên này đang đưa đôi mắt
gian xảo đảo quanh tìm con mồi. Bỗng giật mình, quay phắt lại, hung hăng định
cự nự con người đã
vỗ vai mình. Cùng lúc, anh ta nghe người thanh niên xởi lởi - “Bạn gì ơi, tôi nhờ bạn giữ dùm
chiếc valy, để vào mua chiếc vé tàu. Được anh cảnh sát cho biết là ở đây chỉ có
anh mới giúp được tôi việc này!”
Hai từ “cảnh sát” có tác dụng với tên cắp và những từ như
“trông dùm, giúp đỡ”
thật mới lạ với anh ta làm
sao!? Bởi, từ trước đến giờ, chưa một ai dám nhờ anh ta làm cái việc trái với cái nghề cướp bóc mà anh ta hành nghề lâu nay”. Chẳng nói chẳng rằng, hai
tay anh khoanh trước ngực, không gật, không lắc, đưa đôi mắt mệt mỏi,
thiếu ngủ nhìn ra phía trước, để chàng trai hiểu thế nào thì hiểu.
Bà con quanh đó, quá quen tài khoắn của anh; nay nghe có
người nhờ giữ dùm của nả, cho là quái lạ, đưa mắt nhìn nhau, cười hô hố vẻ mỉa
mai: “Trời Phật ơi! Cha này
quả là điên, đem trứng giao cho ác”. Còn thi sĩ và tên cắp, nghe
nói vậy nhưng
lờ đi.
Và
người ta càng ngạc nhiên hơn, thi sĩ đã mua được vé và quay lại, song tên cắp vẫn đứng tại chỗ,
chiếc valy bên cạnh, không hề bị suy chuyển một milimét !?.
Bấy giờ, trong tâm trí thi sĩ có hai điều khiến lòng chàng
tin
yêu:
– Mua được vé mà không bị mất
của.
– Sự phán đoán của chàng thật
logic về gốc “Con người”.
Có nghĩa là, lúc bấy giờ, tên kẻ cắp đã sắp xếp cho bản năng phần “Người” thắng phần “Con” trong anh ta.
Thi sĩ lịch sự nhận lại chiếc vali và biếu số tiền lẻ còn
lại, rồi vội vã lên tàu đẻ về quê
Kể lại chuyện này, nhà thơ ba
tôi thường trầm tư nói:
“Nếu nhận xét không đúng về một con người, sẽ hại một đời
người trong tương lai”. Chẳng phải ở nước ta cũng có câu luận ngữ “Đem thử lửa mới biết vàng tốt xấu, đem
tiền của mới biết sang hèn”.
Tin ở con người – là lẽ sống ở đời của ba tôi – nhà thơ
Yến Lan.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét