Mẹ ơi, Con Mẹ Chưa Già Mẹ ơi, con mẹ chưa già Giữ quê quê mất, dựng nhà nhà tan Tha hương sầu tủi chứa chan Thương quê nhớ mẹ vô vàn mẹ ơi!
Trăm con, trăm hạt cát rời Nhiễu điều gương ấy còn tươi oán hờn. Biển sâu, lòng mẹ sâu hơn Cơn vui sóng vỗ, nỗi buồn triều lên
Cuống nhau liền với cuống tim Cách chi con mẹ báo đền công ơn Một cây làm chẳng nên non Mẹ ơi, con mẹ chưa mòn niềm tin
Mẹ ru chân cứng đá mềm Triệu người lưu xứ chưa quên sơn hà Mẹ ơi, con mẹ chưa già Trái tim rực lửa thiết tha yêu người
hahuyenchi
| | Mother Your Son's Not Old
Mother your son's not old Now far from you and from my country How sad my life in exile Missing my Land and you Mother
Nation's children are dispersed Though from same seed, can't be gathered Deap sea, your love's deeper Joys are passing, sorrows are lasting
Fetus was close to your heart How can I return your love to you? Alone, I can't make mountain Mother, I haven't lost all my faith
You sing: hard feet soft stones Millions migrants remember our land Mother your son's not old My heart's burning with loving flame.
Lyrics by Hoang Van |
Buồn Ngụy Trang Mây ngủ giấc thiền trên cánh thiên nga Sau ngàn dặm thiên di tìm đất ấm Dấu giầy nào vương cánh gió bao la Lính tan hàng thương quê mài mũi hận
Hồ lung linh mùa lá chín đỏ chiều Thu ngây ngất giát vàng trên cánh xếp Lính bạc lòng ngậm đắng nỗi cô liêu Tấm áo trận rừng phơi nhàu từng nếp
Chim thiên di, chim sẽ lại bay về Cuộc rong chơi chập chờn như gió khơi Lính còn gì sau thê thảm mất quê Tâm thức nghẹn rụng theo ngàn lá chết
Ủ giữa ngăn tim sợi gió phiêu bồng Ủ giữa thịt da vài mảnh đạn đồng Áo ngụy trang khiến rừng thu tươm máu Buồn ngụy trang héo hắt nụ hoài mong. Chim thiên di, chim sẽ lại bay về Cuộc rong chơi chập chờn như gió khơi Lính còn gì sau thê thảm mất quê Tâm thức nghẹn chết theo ngàn lá rơi.
hahuyenchi | | Disguised Sadness
Cloud sleeps peaceful on the swans' wings Migrating for some warmer land Which footprints on undying wind? Old soldiers long for their homeland
Shining lake bordered with red leaves Blissful Fall lusters gold foliage Lost soldiers endure solitude Uniforms're barren and shabby
Migrant birds will come back one day They travel away breezily What is left for astray soldiers Choked spirits tumble with dead leaves
Inside their hearts, some floating winds Inside their flesh, some bullet pieces Disguised clothes sadden Fall forest Disguised griefs dry up blooming hope
Migrant birds will come back one day They travel away breezily What is left for astray soldiers Choked spirits die with falling leaves
Lyrics by hoangvan |
Giọt Lệ Thương Vay Đầu xuân .. xem lại truyện Thúy Kiều Giọt lệ ... thương đời tơi tả Mười ... lăm năm giã biệt quê nghèo Nợ ... núi sông .. ai vay ai trả Mười ... lăm năm trôi nổi bọt bèo Giọt lệ thương thân tiếc công hãn mã
Thương tiền nhân xưa Năm-nghìn-năm, máu xương ... dựng nên cõi bờ Thương ải Nam Quan Nước mắt Phi Khanh nhỏ xuống thành thơ
Một mùa đau thương Ta mất quê hương Cả Bắc Trung Nam hát câu đoạn trường Hồn ta cờ vàng Đỏ thắm ... ba dòng máu tang Khúc đàn Chiêu Quân Cả nước tang thương... phong... trần
Dưới hố bom xưa Trồng tươi nấm mồ Trại tù lô nhô Đầy rừng xương khô Sông ... Tiền Đường oan... khiên Sáu mươi triệu Thúy Kiều truân chuyên.
Thử nhìn quanh xem Khắp / Đông Âu / đạp tung xích xiềng Mác, Lê kia nhào theo búa liềm Trừ thằng anh em Vẫn cam tâm làm trâu ngưạ hèn Mã Giám Sinh và Hồ Tôn Hiến Lũ trâu già nhai lập trường thiu Lũ vong nô ôm bạo quyền mốc meo Khúc Phượng cầu chơi vơi Trên mỗi phím tơ / còn vương máu tươi Trên mỗi thang âm / còn dao sáng ngời Trên mỗi câu ca còn tanh máu người Đầm đìa ... máu dân tôị
Đầu xuân xem lại / truyện Thúy Kiều Giọt lệ thương vay Ướt hoen mi này Cứ vơi lại đầy Giọt lệ thương Kiều Giọt lệ thương quê Mười/ lăm năm / xót xa quá nhiều Mười / lăm năm /ước mơ đã chiều Tôi khóc cho nàng, cho tôi ... Kiều nương, Kiều nương ơi! Kiều ơi!
hahuyenchi | | Borrowed Tears
New year I reread Kieu’s story My tears fall for shattered lives Fifteen years .. far from homeland Who will pay debts for country? Fifteen years, I’m here and there My tears roll down for my old efforts
Our ancestors Five thousands years, blood and bones To build our nation In the pass of Nam Quan The tears of Phi Khanh became a vision
Dolorous season We lost a nation All North and South sang sorrowful song My soul, yellow flag Mourning, three blood red stripes Wandering souls We’re all the same, painful
The old bomb hole Became new grave Prisons are rising Dry bones everywhere Torn down destinies Sixty milions Thuy Kieu's in despair
Let’s look around All Eastern Europe broke chains Marx and Lenin, fell with their regimes Except a comrade Still resigns to be a low slave Ma Giam Sinh, and Ho Ton Hien Old buffalos, with same mindset Lost themselves, to keep mouldy power Our songs dolorous Over each key, we see new blood Over each note, we see daggers And each melody still smells human blood Drips my kinsmen's blood
New year I reread Kieu’s story My tears for her Soak my eyelids Empty then filled My tears for Kieu Tears for country Fifteen years / so much anguish Fifteen years / my hope vanished I cry for her, for me … Kieu Nuong, my old dear! My dear!
Lyrics by hoangvan |
Nghe Không Em Ngàn Lời Ca Máu Tươi
Từ bình thường, chữ nghĩa bỗng phi thường Lời dịu dàng, mà khi giáo khi gươm Nếu hôm nay em ơi đừng tuyệt vọng Ðừng buông tay dù đời đã chân tường
Nghèo bạc tiền nhưng tâm có đâu nghèo Vẫn trong hồn luôn bát ngát tình yêu Yêu quê hương, em thương đời khốn khó Giữa phong ba lòng vẫn vững tay chèo
Ðòi lại Nam Quan bảo toàn cương thổ Giữ lấy Hoàng Sa vũng biển quê ta Ðòi lại tự do cho dù gian khổ Tôn giáo, nhân quyền rồi sẽ nở hoa
Từ Lam Sơn người áo vải chân trần Cũng đã kiên trì chiến đấu 10 năm Ðánh thắng quân Minh dành quyền tự chủ“ Lê Lợi vi Quân, Nguyễn Trãi vi thần”
Từ cao nguyên người thôi nói tiếng người Lũ giặc Hồ đang chém giết tơi bời Từ bản buôn, người gióng khèn khua hận Nghe không em ngàn lời ca máu tươi.
hahuyenchi | | Can you hear thousands of bloody words
Suddenly, letters become glorious Gentle words, turn in knifes and swords Be patient, my dear, don't lose faith Don't give up, though meet with impass
Moneyless, your soul is flourishing In your heart, you love all beings All people who are in hardship Though stressful you have confidence
Reclaim Nam Quan, keep our frontiers Recall Hoang Sa, our country's seas Regain freedom, through much trouble For humanrights and religions
From Lam Son our heros peasants Fought bravely for ten years long Win over Ming gained liberty Le Loi the King, Nguyen Trai Regent
On the heights, mankind turned savage Commie gangs are killing many From villages people are in despair Can you hear thousands bloody words
Lyrics by Hoang Van |
| Thiên Thu Nằm Trong Một Sát Na
Giải sao hết những lời ngụy chứng Cách gì bưng tiếng cú lời ma Buồn vui ấy làm nên đời sống Dễ gì phân hai chữ chính tà?
Chữ đã viết từng lời phế phủ Lời đã trao dệt gấm thêu hoa Thơ bay vút đỉnh trời thi ngữ Thiên thu nằm trong một sát na
Như sông lớn trăm dòng góp lại Thành đại dương tình nghĩa mênh mông Như ta đó trái tim bất hoại Đã trao nhau từ buổi tao phùng
Thơ cứ ném vào lò lửa cháy Đời dẫu tan hồn mãi không tan Rồi mai hậu sẽ người tìm thấy Đóa ân tình nở giữa tro than.
hahuyenchi
| | Eternity’s in a jiffy
How can we discern false words Can we stop distorted rumors? Joys and sorrows make our living It’s not easy to get right from wrong
Words’ been written from our deep heart Vows exchanged, embroidery Poems fly high to sky of poetry Eternity’s in a jiffy
Like rivers with hundreds streams Flow to oceans of love immense Our hearts that can’t be destroyed We’ve exchanged since we first met
Our poems can be thrown in fires Our lives fade our soul’s durable In the future someone will find Our love bloom from the ash of charcoal.
Lyrics by hoangvan |
Rượu Qúy Một khối hàn băng lặng lẽ phơi Một dòng sông lạnh hững hờ trôi Một vầng trăng úa trong tâm sự Một tiếng cười khan đủ giết người
Chùm nắng từ em chiếu xuống đời Nghìn tia lấp lánh giữa hồn tôi Đôi khi ta muốn hồn tan chảy Trải khắp trường giang lượng sóng vui
Ta ở miền cao núi tiếp mây Nắng là rượu quý ở phương này Ta trân trọng giữ từng hơi ấm Để khối hàn băng thổn thức say.
hahuyenchi | | Precious Wine
A cold ice block dries in the sun A cool river quietly flows A fading moon with feelings A dry laugh can be killing.
From you, sunlight shines my life Thousands rays brighten my soul Sometimes I want to disolve Over river in gay waves.
I live on high mount with cloud Sunlight is precious wine here I care for each warm sun ray So cold ice block be excited.
Lyrics by hoangvan
|
Thì Như Sông Cạn Xin đừng quên tôi Hoa van tình người Mai tàn hương sắc Vui còn thoáng vui
Em là hoa sen Hương bay màu thiền Tôi là con ếch Trong hồ lãng quên
Em là mưa sao Trong đêm ngọt ngào Tôi là mây lãng Biết về nơi nao
Một thời để yêu Một đời để nhớ Một mình cô liêu Thương hoài tình lỡ
Một thời có nhau Một đời nhớ đau Thì như sông cạn Thương con sóng sầu
Xin đừng quên tôi Van chi tình người Thì như lá chết Mang theo ngậm ngùi.
hahuyenchi | | Like Dry Diver
Forget me not Flower implores Tomorrow wane Still joyous though
You are lotus Perfumy Zen I am a frog In gloomy lake
You raining stars In warm sweet night I am a cloud No where to go
A time for love A life recall Solitary Miss my sweetheart
Old days happy Now so lonely Like dry river Cries for sad waves
Forget me not Why cry for love? Like a dead leaf Still feels sadness
Lyrics by hoangvan
|
Lời Ngọt Ngào Trăm Năm Đóa thanh xuân đánh mất Bỗng hiện về trong tay Hanh phúc nhồi chóng mặt Rót cho nhau mộng đầy
Tình yêu không có tuổi Trái tim chưa chịu già Vượt biển sầu, dốc mỏi Nghìn chướng ngại trong ta
Đóa thanh xuân ngỡ mất Lại ngạt ngào hương bay Cười trên lưng sóng ngặt Chia bàng hoàng mê say
Chia em rừng phiêu bạt Chia anh suối hàn băng Rừng lắng nghe suối hát Lời ngọt ngào trăm năm.
hahuyenchi | | The sweet loving words
Youthful years that I lost Have suddenly come back Happiness made me dizzy Pouring dream tales on me
Love knows no age limit The heart doesn’t grow old Overcome sorrowful sea And thousands obstacles
Youthful years thought bygone Have soared with passion Riding tides of misfortune Sharing fascination
Share with you a forest Of wonderful adventures for a stream of glaciers Singing in the forest
Sweet words everlasting As for you and me Youthful years thought bygone Have soared with passion.
Lyrics by Hoang Van (Original English version by baongoc)
|
Để Lại Cho Em Một Mảnh Cờ Vàng
Để lại cho con mệnh nước hao mòn Để lại cho con một khối sầu non Để lại cho em trái tim uất nghẹn Để lại cho em nợ nước chưa tròn
Để lại cho con núi sông tàn mạt Biển bạc rừng vàng chỉ thấy trong mơ Để lại cho con lòng người ly tán Người còn sống đau, người chẳng yên mồ
Để lại cho con gia tài khánh tận Chế độ ngu hèn xô ngã tương lai Chế độ bất lương, lòng người thống hận Thừa kẻ tham danh, nhưng thiếu anh tài
Để lại cho con hai chữ thuyền nhân Thế giới vô tình, nhân loại mù tâm Người sống vật vờ, người chìm đáy sóng Nghìn vòng kẽm gai hoen lệ khóc thầm
Để lại cho con hai tiếng đồng bào Một bọc trăm con, trăm búa, nghìn dao Đâm lén anh em, đạp lên đồng chí Đồng bào ta ơi, nhục đến khi nào
Để lại cho con mảnh hồn sầu xứ Để lại cho quê mộng ước tan hoang Để lại cho em một trời tâm sự Để lại cho đời xương máu Việt Nam
Để lại cho con bốn ngàn năm cũ Để lại cho em một mảnh cờ vàng Với bàn tay không con làm lịch sử Dựng một ngày mai huy hoàng núi sông
hahuyenchi | | I Entrust You a Yellow Flag
We leave to you a poor country We impart you melancholy I give to you my own heartache I entrust you my country debt
We leave to you poor motherland Golden mountains in dreams only We leave to you scattered people Living with pains, dead without graves
We leave to you exhausted fortune Foolish regime destroying future Cunning rulers people resent Bluffers abound, experts are rare
We leave to you the "boat people" The world ignores, humans close eyes Some live wandering, some sank deep seas Behind barbed wires, some shed hidden tears
We leave to you the word brothers Hundred children, hundreds of swords Backstabbing friends, crushing comrades My dear brothers, oh shame on you!
We leave to you the nostalgia We leave to you our shattered dreams I leave to you my confidence We leave to life all of Vietnam
We leave to you four thousands years I entrust you a Yellow Flag With your bare hands you make history Build a future for our nation.
Lyrics by hoangvan |
Trên Cánh Ðồng Mây(Dựng lại mùa vui)
Anh ra đi bỏ lại vòm trời Anh ra đi mang theo ngậm ngùi Cánh đồng mây, không gian, tổ quốc Sông núi thân thương bát ngát tình người
Bao năm dài chinh chiến tang thương Dân tuy nghèo vẫn bám lấy quê hương Tháng Tư đen chém ngang mệnh nước Triệu con người lưu lạc tha phương
Bao anh hồn vị quốc vong thân Bao oan hồn bất cố, vô căn Bao chiến binh lưu đầy nhục nhã Bao trai hùng nối lửa hờn căm
Anh ra đi chưa quên vòm trời Anh ra đi mang theo tình người Ðường mây xưa còn mơ cánh gió Hẹn mai về dựng lại mùa vui.
hahuyenchi | | Field of Clouds
When you go, you leave the sky And you go, melancholy Field of clouds, the space, country Rivers, mountains, so dear to you
Many years, under the war Although poor, we don't go far Black April changed all our lives Millions souls dispersed wherever
For country many have died Many souls exiled and stray Many soldiers humiliated Many men keep hateful fires
Go away you recall the sky People's love you keep in mind Cloudy paths, you still dream of You promise some day return,
Lyrics by hoangvan |
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét