Chủ Nhật, 22 tháng 4, 2018

Chân Dung Nhà Thơ HÀ HUYỀN CHI


  • Ðời Như
    Nửa Mất, Nửa Còn 


    Em cua lột vỏ ở trần
    Anh cua chống kiếm ân cần giữ hang
    Lắm khi đói muốn rụng càng
    Nhai dăm muỗng cát rổn ràng thủy tinh

    Anh cua lột xác tiềm sinh
    Em cua bảo mạng đứng canh cửa giùm
    Ðời như nửa mất, nửa còn
    Lỡ khi đói bụng em buồn xơi anh

    Ham vui em chạy tung tăng
    Ðể anh mực cuốn, sò ăn mặc lòng.

    hahuyenchi 
    8. Without a Single Thought 

    At times you were vulnerable,
    My sword was ready to protect
    Despite hunger and pain
    I never let you be helpless.

    As a male crab, I shed my shell
    Believing in your help
    But when hunger strikes
    You devour me in no time!

    You leave me without a single thought
    I will be nothing but food for clams and mollusks.

    English version by huongsamac
    Ngày Muộn, Ðêm Già

    Gặp nhau như chưa gặp
    Xa nhau lòng không xa
    Vẫn có nhau trong mắt
    Trong ngày muộn, đêm già

    Anh sẽ học vẽ nàng
    Vẽ núi sông, thần tượng
    Xóa dấu chân muộn màng
    Vẽ tình cao muôn trượng

    Vẽ nhớ chồng lên nhớ
    Vẽ sầu chất lên sầu
    Vẽ ta trên cánh gió
    (Biết bay về nơi đâu?)

    Nhắm mắt hay mở mắt
    Vẫn thương từng sát na
    Vẽ một ngày lạ mặt
    Vẽ một đời riêng ta.

    hahuyenchi
    9. Late Day, Long Night 

    Meeting or not meeting
    Apart yet not too far
    Imprint in the mind
    In the late of night

    I learn to paint you
    Mountain, river, an idol
    Erase the late foot steps
    Paint in the greatest love

    Memory upon memory
    Sadness on melancholy
    We on the wing span
    Fly to the unknown.

    Shut or open my eyes
    Love and dream always
    I paint a strange day
    A self portait of all time.

    English version by huongsamac
    Xưa Ta Vô Tâm
    Em Vô Tình


    Em ơi trời xa hay trời gần
    Yêu đầy như ta còn ly phân
    Xưa ta vô tâm, em vô tình
    Nên chi đôi ta buồn chung thân

    Sông trôi quanh co không về nguồn
    Ta bao năm xa thương còn thương
    Bèo mây lênh đênh mà may sao
    Cùng tay trong tay vào văn chương

    Coi như cơ duyên trời an bài
    Vai đây em ơi mau kề vai
    Mai sau buồn vui đừng so đo
    Hoa phai tình ta không hề phai.

    (Ha Huyen Chi)
    10. I Was Heartless, You Indifferent

    Dear one, high or low heaven
    Separated us, one way in love
    I was heartless, you indifferent
    We tasted the sorrowful events

    The river has no return
    Love remains with time
    As wanderers we meet
    Hand in hand in poetry land.

    It must be our fate
    Lean on my shoulders
    In joy and in sorrow
    Flowers fade, love remains forever.

    English version by huongsamac
    Vực Sầu
    Mịt mùng sơn lâm
    Dặm dài dốc mỏi
    Từng chiều mê tâm
    Nói làm sao nói

    Thèm nét môi sương
    Mở lối thiên đường
    Thèm cơn bão hạnh
    Cuốn vào yêu thương

    Vực sầu vô biên
    Núi dựng ưu phiền
    Em làm mặt lạnh
    Như mình chưa quen

    Ðóa môi tương phùng
    Hóa cơn mưa rừng
    Lâu đài trên cát
    Trôi vào hư không

    Nghẹn ngào chia phôi
    Nói không nên lời
    Mai về cuối biển
    Nhớ đau bên trời.

    hahuyenchi
    11. Canyon of Sorrow

    In dark forest
    Long distance, steep hill
    Nightly heart bounds
    What can I say?!

    Hunger for soft lips
    Open road to paradise
    Long for ecstasy
    In whirl wind of love.

    Sorrow as bottomless Canyon
    Sadness like mountain height
    Your stone cold face
    As if we were strangers

    Lips touched at meeting
    Rain fell on jungle
    Castle on sand
    Blew to nothingness.

    I choke by separation
    Speechlessly I speak
    Go back to the new horizon
    Sorrowful thoughts remain.

    English version by huongsamac
    Tận Trôi Với Buồn
    Mới hai ngày không gặp
    Như đã mấy trăng lu
    Nhớ ồn ào rượt bắt
    Hờn như sóng đẩy xô

    Mới hai ngày bặt tiếng
    Như thế giới điếc lòi
    Anh sống bằng hoài niệm
    Tập quên đi tiếng người
    Mới hai ngày thiếu bé
    Anh cằn cỗi như non
    Ngỡ như đời tận thế
    Anh tận trôi với buồn.

    hahuyenchi
    12. I Soak In Sorrow

    Only two days without you
    As if many moons passed
    Chasing your shadow
    Living in seasickness

    Two days without a call
    Deaf to the world
    Living in memory
    I try to forget your voice.

    Only two days without you
    As a mountain depleted
    Like the world ending
    I soak in sorrow.

    English version by huongsamac
    Trong Tay
    Ðời Lại Dễ Thương


    Chân đi bập bỗng hai hàng
    Bước anh thiếu ngủ, bước nàng thiếu ăn
    Vượt sông, vượt biển sống nhăn
    Cớ chi đầy đọa tấm thân bây giờ?

    Xe hoa lỡ chuyến ngày xưa
    Chuyến xe thiên cổ rình chờ đâu đây
    Em cười đượm vẻ thơ ngây
    Anh cười lá chín, thu gầy, cành xương

    Trong tay đời lại dễ thương
    Trong nhau địa ngục, thiên đường giống nhau.

    hahuyenchi
    13. In Our Arms, Life is Beauty

    We dawdled, we struggled
    Without sleep, without food
    Survived all rivers, crossing ocean
    Why must we torture each other now?

    We missed the wedding carriage
    The ancient journey lurked somewhere
    You laughed with no pretention
    I laughed bitterly for all seasons.

    In each other's arms, life is beauty
    Heaven and Hell are within you and me.

    English version by huongsamac
    Ðáng Chi
    Ðêm dài như nỗi nhớ em
    Nửa vầng trăng lạnh soi nghiêng mái rừng
    Nửa kia còn đợi tương phùng
    Soi trên gối hạnh bập bùng lửa tin

    Chia anh đời cũ đạn mìn
    Chia em ngày rỗng ưu phiền nặng vai
    Trao nhau khát vọng chưa phai
    Với nhau núi cả sông dài đáng chi.

    hahuyenchi
    No Fear

    I long for you throughout the night
    In the dark forest a half moon shines
    The other half waits for our meeting time
    On the pillow of glowing trustful fire.

    I share with you the old minefield memory,
    The empty day, the sorrowful weight on my shoulders
    We exchange the thirst for unfulfilled passion
    Together, we have no fear for mountains nor rivers.

    English version by huongsamac

     


    Hoan Dang
    hahuyenchi@aol.com




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét