Thứ Năm, 19 tháng 4, 2018

  •  
    201.
    Anh giận chiều chậm tối
    Giận bãi biển đông người
    Em thẹn thùng chẳng nói
    Tim bồng bềnh sóng trôi
    (Ha Huyen Chi)
     
    I hate that night comes so late
    The beach is full of watchers
    You turn the head shyly
    While waves swirl in your heart
    (Binh Nhung)
     
    by Nguyễn Đại Giang (xuôi)
     
    202.
    Biết em còn giận ta không
    Lầm xưa lỗi cũ, trôi sông giạt bờ
    Hỏi rồi, kể cũng như chưa
    Em còn khi nắng khi mưa từng ngày
    (Ha Huyen Chi)
     
    203.
    Như kỷ niệm còn thơm mùi hương phấn
    Lời chưa khô mà lỗi hẹn sao đang
    Người không lẽ đã bắt đầu hối hận
    Vội vàng chi người dứt bỏ cung đàn
    (Ha Huyen Chi)
     
    The fragrance of memory still lingers
    The ink has not dried, but where is the promise?
    Did you start regretting the penchant
    And halt playing the love chant? 
    (Binh Nhung)                                                                                           
    by Nguyễn Đại Giang (ngược)
     
    204.
    Những cái hân hoan, cái báo đời
    Cái em thù ghét, cái em đòi
    Lẫn trong châu ngọc là dao nhọn
    Trên dốc tình ta thảng thốt vui.
    (Ha Huyen Chi)
     
    205.
    Nhúng em ướt mảnh đời chiều
    Ðóa môi trải sóng thương yêu ngọt ngào
    Lời sông ý biển dạt dào
    Có trong đời thực, chiêm bao giữa ngày
    (Ha Huyen Chi)
     
    Soaking you up late in life
    Through your lips exuding waves of wonder
    A sea of thoughts and words like a river
    Flow as a dream in bright daylight
    (Bao Ngoc)
     
    206
    Nói hối hả trong vòng tay lửa
    Nghe bừng bừng gió nóng trên môi
    Sóng hào hển con sông ngộp thở
    Cặp nến hồng ướt đẫm lệ vui
    (Ha Huyen Chi)
     
    207.
    Ta giấu trong hồn một nhánh sông
    Khởi từ vô thỉ đến vô chung
    Những thân củi mục, thuyền không đáy
    Chẳng thể cùng ta chảy một dòng.
    (Ha Huyen Chi)
     
    My soul is like a hidden river
    From an unknown source and running forever
    Oh decayed logs and bottomless boats
    Have not my companionship in their venture 
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    208.
    Phải chi! Sao chẳng? Sao không?
    Sáng ta thức giấc trong vòng tay nhau
    Lỡ mai nổ vỡ địa cầu
    Thiên đàng, địa ngục, biết đâu mà tìm?
    (Ha Huyen Chi)
     
    209.
    Nụ đời trao nhau làm sao quên 
    Vòng tay đắm mê trời rất riêng
    Tháng Chạp khi không mưa vội vã
    Mưa chắn lối về, mưa níu em
    (Ha Huyen Chi)
     
    Our union has been sealed
    So passionate, the embrace
    Sudden rain in December
    Blocks your way home, by me here.
    (Binh Nhung
     
    210.
    Ngắm vầng trăng xanh
    Trong ly rượu đỏ
    Gạn hỏi lòng mình
    Rằng say, rằng nhớ
    Trong vòng tay đêm
    Sừng sừng hơi men
    Tưởng chung nhịp thở
    Tưởng mùi hương quen
    (Ha Huyen Chi)
     
    211.
    Cái được và cái mất
    Như có mà như không
    Ðiều ta trân quý nhất
    Là em chưa nản lòng
    (Ha Huyen Chi)
     
    What we lose or gain
    Is plain illusion
    What I treasure most
    Is your unfading affection
    (Bao Ngoc)
     
    212.
    Hỡi thân chiến bại hờn vong quốc
    Hỡi kẻ lao tù mửa máu tươi
    Hỡi những hồn oan chìm đáy nước
    Có nghe sâu bọ mạo danh người?
    (Ha Huyen Chi)
     
    Với bà xã, cháu Lê Khắc Minh Thư và Huy Hoàng
     
    213.
    Ơn em chia nửa hồn
    Bao năm chung vui buồn
    Với nhau tròn ân nghĩa
    Dầu sông cạn đá mòn
    (Ha Huyen Chi)
     
    Thank you for your soul,
    Years in unison
    Care and affection
    In spite of hard times. 
    (Binh Nhung)
     
    214.
    Phút giây yên lặng nói nhiều
    Kho tàng ngôn ngữ thương yêu đâm thừa
    Say mềm trăm nụ hôn mưa
    Khi về em có ngẩn ngơ như chàng?
    (Ha Huyen Chi)
     
    215:
    Ôm tay bánh, ôm nỗi buồn viễn xứ
    Rừng vàng thu ngày hai buổi đi qua
    Ta đôi lúc muốn trở thành dã thú
    Quên một lần cuống rốn rụng quê nhà.
    (Ha Huyen Chi)

    Holding the wheel like embracing the refugees' sadness
    Twice a day, I've seen the yellowness of the fall forest.
    Sometimes, I just want to be as a wild beast
    To forget where my umbilical cord detached
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    216
    Quốc thù trắng tóc bạc râu
    Ðời này chưa trả, đời sau, nhớ đời!
    (Ha Huyen Chi)
     
    217.
    Quên làm sao quên
    Là trăng là đèn
    Cũng đầy ngang trái
    Cũng thừa oan khiên.
    (Ha Huyen Chi)

    How can I forget
    As moon and lamp
    Source of blockades
    And misconceptions. 
    (Bao Ngoc)
     
    218.
    Quẹt ngang trời mấy nhát
    Xổ lên mây vài đường
    Vẽ lòng anh tan nát
    Những khi em giận hờn
    (Ha Huyen Chi)
     
    219.
    Rồi buồn mưa xuống đời
    Rồi cuồng phong thét lời
    Vũng lầy thành biển mặn
    Lún sâu thêm ngậm ngùi
    (Ha Huyen Chi)
     
    Sadness falls on life
    In the strong wind’s path
    Still life becomes brine
    Sinking woes in line. 
    (Bao Ngoc)
     
    220.
    Rêu loang trên mặt nước
    Như màu áo ngụy trang
    Cơn mưa không hẹn trước
    Như bỡ ngỡ tan hàng
    Nhớ hầm tàu bẩn chật
    Chứa tủi nhục mênh mang
    Trang sử hùng đã lật
    Giọt lệ đào khôn ngăn.
    (Ha Huyen Chi)
     
    221.
    Cái thật và cái ảo
    Nằm phục ở tim ta
    Ðừng em ơi phiền não
    Giữ trong lòng ác ma
    (Ha Huyen Chi)
     
    The real and unreal
    Reside in our hearts
    Don’t cling on thorns
    And brood over scorns
    (Bao Ngoc)
     
    222.
    Rồi ra ở cuối đường dâu bể
    Mới rõ ai là bạn cố tri.
    (Ha Huyen Chi)
     

    với bà xã
     
    223
    Vậy đó đời trên yên, dưới ngựa
    Vậy đó tình lên men, bão bùng
    Quê còn mất sau mùa binh lửa
    Quê và em, khoảng cách ngàn trùng
    (Ha Huyen Chi)
     
    Life still goes on
    Love in apotheosis and storm
    The country, destitute after the war
    With you, is so afar
    (Bao Ngoc)
     
    224.
    Anh thức ngủ cùng với thơ và em
    Ngày mịt mù khói nhớ
    Đêm lãng đãng hơi men
    Với những hờn ghen ngẹt thở.
    (Ha Huyen Chi)
     
    225.
    Rượu tràn nỗi đau 
    Sầu chất lên sầu
    Ơi thiên đường lỡ
    Ơi tình biển dâu
    (Ha Huyen Chi)
     
    Shielding the pain
    Brew over woes
    Lost paradise
    Shifting love sites. 
    (Binh Nhung)
     
    226.
    Rực rỡ lòng anh một đóa em
    Xôn xao mộng cũ động lòng đêm
    Trái tim đông lạnh trong đời mạt
    Bỗng cựa mình trong huyệt lãng quên.
    (Ha Huyen Chi)
     
    227.
    Sau rừng bon chen
    Ðã thừa thống hối
    Dăm nụ hờn ghen
    Cho tình nhức nhối
    (Ha Huyen Chi)
     
    After life's pressures
    Regrets and pains recur
    Jealousy thoughts
    Pierce our love.
    (Bao Ngoc)
     
    228.
    Chẳng thể vì nhau đội mũ gai
    Nói chi tình nghĩa ở hôm mai
    Chia nhau nụ biếc trên cành muộn
    Chung bước oan khiên, bước ngắn dài
    Sống chưa biết sống lo gì chết
    Nỡ trách lầm nhau để nghĩa phai.
    (Ha Huyen Chi)
     
    229.
    Sáng em rót mật vào ngày
    Nụ cười hoá bướm bay đầy không gian
    Sáng anh quảy nhớ lên ngàn
    Trồng cây mưa lũ điểm trang cuộc tình
    (Ha Huyen Chi)
     
    You bring love on rising
    Smiling as wide as butterfly wings.
    The clouds lift memories
    Planting the rain to grace our ways. 
    (Binh Nhung)
     
    230.
    Bên nàng động cái tâm hư
    Lá gan ngâm rượu ngất ngư hơi hèm
    Thoắt ta thoát tục thành tiên
    Thoắt ta ma mãnh giả hiền, giả ngu
    (Ha Huyen Chi)
     
    231.
    Ta suốt đời chân thực
    Cũng đôi lần dối gian
    Vẫn rao lời chính trực
    Mà đôi khi, loang toàng
    (Ha Huyen Chi)
     
    Sincere most of my life
    At times I do fail
    Between principles
    Are spotted wrongdoings
    (Bao Ngoc)
     
    232.
    Sáng anh gửi nhớ vào quên
    Rừng đau mưa tủi nắng phiền chưa phai.
    (Ha Huyen Chi)
     
    233.
    Sau khuôn cửa bình thường
    Chiếc lồng nhiều ô vuông
    Giam biển trên thân biển
    Nhốt thuyền mê sóng cuồng
    (Ha Huyen Chi)
     
    Behind the ordinary gate
    The cage has multiple windows
    Locking the sea within the sea
    Shackling the love boat with passionate waves.  
    (Bao Ngoc)
     
    234.
    Sao chưa bỏ chạy, em yêu dấu
    Thì thôi ta đành làm mặt xấu
    Chuốc nhau thêm một chén oan khiên
    Ðưa cay với gan hùm, mật gấu
    (Ha Huyen Chi)
     
    HHC qua nét bút Phan Diên
     
    235.
    Với nhau đêm ngọt liêu trai
    Tóc sông thả mướt bờ vai trăng chờ
    Với nhau đời hết bơ vơ
    Lại như vạt gió cõng mưa qua rừng.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Coming in the night so eerie A stream of hair flowing on bare shoulders 
    I am the wind, no longer lonely 
    Blowing the rain across the forest. 
    (Bao Ngoc)
     
    236.
    Thả cái buồn vui, thả hết đi
    Sống chưa ra sống, thác cần chi
    Mai sau dâu biển thì dâu biển
    Ngọc nát vàng phai có đáng gì?
    (Ha Huyen Chi) 
     
    237.
    Em và cơn bão tố
    Quét ngang mùa tĩnh tâm
    Sầu trong sầu vạn cổ
    Thu lâm tàng Thu lâm
    (Ha Huyen Chi)
     
    You and the storm
    Sweep through repentance
    Sorrow within eternal sorrow
    Autumn within the fall forest.
    (Binh Nhung)
     
    238.
    Sính lễ nàng, trăm chiếc lá phong
    Thơm từng ngấn nhựa, đỏ như lòng
    Mai sau trời có làm dâu biển
    Vẫn đỏ trong nhau nghĩa mặn nồng.
    (Ha Huyen Chi)
     
    239.
    Hừng sáng chim muông thức gọi bầy
    Tay còn quấn quýt ở trong tay
    Níu nhau từng phút trong mê hoặc
    Rượu ở môi người, trời đất say.
    (Ha Huyen Chi)
     
    At dawn, birds call their flock
    We hold onto the passionate embrace
    Ferment on your lips causing a whirl
    In heaven and earth.
    (Bao Ngoc)
     
    240.
    Soi nhau qua những bận lòng
    Làm sao thấy cái ta trong mắt người.
    (Ha Huyen Chi)
     
    241.
    Lật trang buồn qua mau
    Cây độ lượng xanh màu
    Thương cái còn cái mất
    Giúp cho tình bền lâu
    (Ha Huyen Chi)
     
    Turn over the sad pages
    Let tolerance flourish
    What remains is salvaged
    To build strong and lasting love.
    (Bao Ngoc)
     
    242.
    Bao năm tủi thẹn xứ người
    Còn bao năm nữa ngậm ngùi với quê?

    (Ha Huyen Chi)
     
    243.
    Ta dị ứng bon chen
    Ta coi rẻ tước quyền
    Sóng cuồng nhiệt sôi đáy ngầm tâm khảm
    (Ha Huyen Chi)
     
    I'm allergic to competition
    Despising worthless titles
    I have a strong feeling
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    244.
    Sông anh đã gặp biển nàng
    Thiết tha sóng gọi, bàng hoàng trăng trôi
    Ơn em vớt lại mảnh đời
    Vớt anh tháng rụng ngày rơi nổi chìm
    (Ha Huyen Chi)
     
    245.
    Hương tóc, hương trầm ngây ngất dạ
    Phả vào tâm cảm gió mênh mông
    Săn tìm ngơ ngẩn chân trời lạ
    Lửa cấy trên da chấm vỡ lòng
    (Ha Huyen Chi)
     
    The fragrance of your hair is incensing
    Penetrating in me with deep sensations
    In search for unending novel horizons
    The ember on the skin is only a starting point. 
    (Binh Nhung)
     
    by Chấp Khúc
     
    246.
    Cũng chẳng màng bước tới
    Có đâu cần quay lui
    Âm vang lời sóng gọi
    Bể dâu xanh mặt cười
    (Ha Huyen Chi)
     
    247.
    Thiếu nhau sầu đắng một mình
    Trăm cơn vui cạn, bập bềnh trôi xuôi
    Có nhau núi lở sông bồi
    Không nhau không cả đất trời, nhục vinh
    (Ha Huyen Chi)
     
    With bitter sorrow, I am lonely
    Drifting downstream, sources of joy have tarried
    The mountain erodes, adding silt to the river
    In your absence, there is no sky or earth, doom or glory.
    (Bao Ngoc)
     
    248.
    Sống đây, nhưng thác lâu rồi
    Trái tim mất máu từ hồi tháng Tư
    Cơn đau chiến bại ngày xưa
    Ngàn đêm còn vọng gió mưa tủi sầu
    Bây giờ cắt đất dâng Tàu
    Nam Quan khóc biệt Cà Mau sao đành
    (Ha Huyen Chi)
     
    249.
    Sóng nản bao trùm đại dương sầu
    Người ở non cao cũng đắm tàu
    Hồn ốc đảo năm canh vọng nhớ
    Tám hướng trời giăng mãi mưa ngâu
    (Ha Huyen Chi)
     
    Waves of despair engulf an ocean of woes
    One can be drowned from the high mountain
    In memories, the lone soul searches all night
    Through endless veils of longing rain.
    (Bao Ngoc)
     
    250.
    Sương chiều phố núi cư tang
    Còn đây nỗi nhớ cưu mang nỗi sầu
    (Ha Huyen Chi)
     
    251.
    Em lầm, anh lỗi bỏ qua
    Vẫn đường ngược dốc, ngã ba trùng trùng
    Em còn lẩn quẩn ngõ cùng
    Anh đi bước mỏi lối vòng thêm xa
    (Ha Huyen Chi)
     
    Why hold on to our mishaps
    The road is hard, full of bifurcations
    You are confused at dead ends
    I circle in loops at length.
    (Bao Ngoc)
     
    252.
    Ta bên đây cực hình
    Em bên kia tội tình
    Nói chi tiền kiếp ấy
    Chắc gì có lai sinh
    (Ha Huyen Chi)
     
    253.
    Em đòi lại nhiều ta tình nghĩa
    Chuỗi hoài mong hạt rớt hạt rơi
    Ta còn lại chút hờn dâu bể 
    Giấu trong buồn cũng thế em ơi!
    (Ha Huyen Chi)
     
    You relinquish my full love
    In an unbearable wait
    In me lingers bitterness
    As it is hiding sadness. 
    (Binh Nhung)
     
     
    254.
    Sương Thu thả vạt khói trời
    Thả em vào nỗi buồn tôi dịu dàng
    Chưa thu đời cũng úa vàng
    Kể từ gãy súng tan hàng tháng Tư
    (Ha Huyen Chi)
     
    255.
    Ta bỏ quê đi cuối tháng Tư
    Về sau niên lịch cũng là dư
    Ngựa Hồ chim Việt không còn lệ
    Nên mỗi giao thừa uống ngất ngư
    (Ha Huyen Chi)
     
    I left home that April's end
    And no longer turn a calendar, then
    Tears of exile have been dried up
    On New Year's Eve, I drink off my sense.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    256.
    Ta đứng lại lâu rồi
    Bơ vơ như suối cạn
    Biết mai còn mưa vui
    Sau rừng chia, núi tán
    (Ha Huyen Chi)
     
    257.
    Ta bước cùng nhau xuyên qua vực ngờ
    Hơn bốn ngàn xưa nhục vinh từng giờ
    Người vì quê hương máu xương chẳng tiếc
    Người vì tự do trắng bao hải mồ
    (Ha Huyen Chi)
     
    We overcome the gulf of doubt,
    Triumph and loss each passing hour.
    Heroes fall for the beloved country
    Others at sea die to be free.
    (Bao Ngoc)
     
    258.
    Phòng khách bày bếp ga
    Ðậu cay và thịt hộp
    Anh cắm trại trong nhà
    Khói chi mà mắt ướt
    Dốc cạn chai rượu chát
    Ly đỏ óng pha lê
    Lòng với men mù lạc
    Uống cho mai chia lìa.
    (Ha Huyen Chi)
     
    259.
    Tìm bâng khuâng bóng quạ
    Soi ngu ngơ bóng đời
    Thấy mình như kẻ lạ
    Thấy lòng là sông trôi
    (Ha Huyen Chi)
     
    In search, melancholically, shadows of crows
    Reflecting, dully, shadows of life
    Seeing himself as strange fellow
    Seeing his heart as floating river
    (Truong Dinh)
     
    260.
    Em đâu cần than van
    Thề xưa đau đá vàng
    Trăm năm là thoáng nhớ
    Cách chi cũng muộn màng
    (Ha Huyen Chi)
     
    261.
    Tim anh nửa chính, nửa tà
    Thủy chung mà cũng trăng hoa loang toàng
    Yêu nàng rồi cũng hại nàng
    Tiếng ca lỗi nhịp cung đàn lạc thanh
    (Ha Huyen Chi)
     
    Half angel, half evil
    I am faithful and dissipated at will
    Loving you and hurting you
    The rhythm is offbeat, the song off tune.
    (Bao Ngoc)
     
    262.
    Tưởng lúc trong tay chung nhịp thở
    Sưởi ấm hồn nhau lúc cuối đờị.
    (Ha Huyen Chi)
     
    263.
    Ta cười nhớ lúc tâm hư
    Hỏi ông Di Lặc ngàn xưa nhớ gì?
    (Ha Huyen Chi)
     
    Laughing at my dissipated life
    Buddha, what are your remembrances?
    (Binh Nhung)
     
    264.
    Nàng ơi, nàng ơi, nàng...nàng ơi
    Nắng mỏng, người khan tiếng gọi người
    Giang vĩ giang đầu, đều thắt ruột
    Sầu dài sầu ngắn, sầu khôn nguôi.
    (Ha Huyen Chi)
     
    265.
    Em làm sao hiểu được
    Ta cách chi tỏ bày
    Gặp bây giờ, thuở trước
    May, hay là không may?
    (Ha Huyen Chi)
     
    How can you understand
    How can I express
    Seeing you now, or in the past
    Is it luck, or ill fate?
    (Binh Nhung)
     
     266.
    Nhớ em từng phút từng giây
    Ta khờ, ta ngọng từ ngày có em.
    (Ha Huyen Chi)
     
    267.
    Ta dưới vực sầu
    Đáy cùng bi thiết
    Đau chồng lên đau
    Biết điều không biết
    (Ha Huyen Chi)
     
    From the deep abyss
    Of destitution
    I stack pain on pain
    Knowing the unknown 
    (Bao Ngoc)

    268.
    Nếu chẳng lạc dòng, người mỗi ngả
    Không chừng hai đứa cũng đôi bờ
    Ghen như em đó e không khá
    Trăng gió như anh được mấy mùa?
    (Ha Huyen Chi)
     
     
    269.
    Em đâu cần nói yêu chàng
    Có tình trong giọng rộn ràng gió mưa
    Anh nghe dào dạt sóng đưa
    Cơn vui còn vọng âm thừa trong tim
    (Ha Huyen Chi)
     
    You don’t have to say you love me
    In your voice resound rain and wind
    I hear waves tumultuously rising
    A lingering echo in my heart
    (Bao Ngoc)
     
     
    270.
    Ta đội sao đạp bóng
    Trồng đôi cây bẽ bàng
    Ðể mai sau mắc võng
    Ru mối sầu đăng quang.
    (Ha Huyen Chi)
     
    271.
    Thôi thì trách cứ riêng anh
    Lại như con kiến bò quanh chén buồn.
    (Ha Huyen Chi)
     
    It is all my fault
    Untiring ant, around the cup of sorrow, I crawl.
    (Bao Ngoc)
     
    272.
    Cơn bão lốc đi ngang vườn trúc
    Ngỡ tan hoang chẳng để lại gì
    Khiến ma tâm sôi lên từng lúc
    Mạnh hai người ai nói nấy nghe
    (Ha Huyen Chi)
     
    273
    Trời mù khuất lấp chân mây
    Bầy chim trốn tuyết lả bay trong chiều
    Tan hàng lính cõng quê theo
    Thả trôi thân phận bọt bèo đắng cay
    (Ha Huyen Chi)
     
    Too foggy to see the skyline
    Can't stand snow, evening birds, in flight
    As broken down soldiers when the war was lost
    Homesickness is the bitterest in their life
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    274.
    Ta hào sảng và cũng ta biển lận
    Ta cuồng si mà giả bộ hững hờ
    Em vô tình đã giết ta nhiều bận
    Giấu thương đau bằng dăm nụ cười ngơ
    (Ha Huyen Chi)
     
    275.
    Hôn nhật, năm nào bố cũng quên
    Hăm ba năm lẻ rặt ưu phiền
    Ông Tơ đãng trí xe duyên lộn?
    Bà Nguyệt, bố ngờ có lúc điên!
    (Ha Huyen Chi)
     
    I've forgotten the date of our anniversary
    Twenty-three-odd years full of agonies
    Mr. Matchmaker was probably absent-minded
    I guess, Mrs. Matchmaker, was at times crazy
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    276.
    Ta không là quỷ là ma
    Nhớ em lại thấy lòng tà dấy lên
    Ta dù là thánh là tiên
    Thương em rồi cũng hại em một lần.
    (Ha Huyen Chi)
     
    277.
    Sự thật nào rồi cũng lúc nở hoa
    Đừng bưng mắt, vấy bùn chân lý
    (Ha Huyen Chi)
     
    Truth will reveal itself
    Don't shield your eyes or distort reality 
    (Bao Ngoc)
     
    278.
    Ta một chiếc ngựa già
    Hai thập niên dông bão
    Bao gian khổ kinh qua
    Vẫn trăm năm phiền não.
    (Ha Huyen Chi)
     
    279.
    Bản nhạc lòng bất tận
    Cơn vui đâu bến bờ
    Vẫn đôi điều ẩn mật
    Giữa tâm kinh mơ hồ.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The love song never ends
    Joyful moments have no limits
    Still a few riddles persist
    Within a heart full of rules unbent. 
    (Bao Ngoc) 
     
    280
    Ta nào biết có ngày ta mất nước
    Sống lang thang như một kẻ lưu đày
    Ðêm trừ tịch vọng thương về tổ quốc
    Tuyết như hồn từng mảnh xót xa bay.
    (Ha Huyen Chi)
     
    281.
    Tác quyền lái sách thi nhau phỗng
    Văn sĩ, nhà thơ, rách tả tơi
    Chủ báo ầu ơ quờ quạng chống
    Ngươi còn ham viết nữa hay thôi?
    (Ha Huyen Chi)
     
    Copyright is of course ignored
    Distributors against poets and writers
    It's a jumble in the word market
    Who would want to write any more?
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    282.
    Ta nghi ngờ trời đất
    Có hay không luân hồi?
    Ðời này ta đánh mất
    Kiếp sau chắc gì vui?
    (Ha Huyen Chi)
     
    283.
    Ta ngọng, ta đui vẫn ngược dòng
    Em cười rách mép, hát lời ong
    Trời sinh một cặp sao đành hại
    Sao nỡ cưa đôi một chữ đồng?
    (Ha Huyen Chi)
     
    Stumbling and blind, I go against the current
    You are all smiles, diffusing sweet litanies
    The pair crafted to be one by fate
    Under all odds, can't be separated. 
    (Binh Nhung) 
     
    284.
    Ta ngồi lõm đá, bạc hồn
    Tim ta, em nặn méo tròn tùy hôm.
    (Ha Huyen Chi)
     
    285.
    Em vẫn hồn nhiên treo giá ngọc
    Kệ đời nọc rắn lưỡi điêu ngoa
    Bao phen thầm thỉ phà hơi độc
    Em vẫn yêu chồng đến thiết tha
    (Ha Huyen Chi)
     
    She is absolutely above the level
    Would never listen to any nonsense
    Whatever the husband said
    His wife still loves him best
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    286.
    Ta nhớ em bằng nỗi nhớ điên
    Gọi em thảm thiết giữa hơi hèm
    Là binh, là tướng, là tri kỷ
    Ta gạn hồn si gửi tới em.    
    (Ha Huyen Chi)
     
    287.
    Ta như cây liền cành
    Như trăng sao hào tình
    Trăm năm còn tha thiết
    Như khi mình tóc xanh
    (Ha Huyen Chi)
     
    As limbs of one tree
    Stars and moon shining
    The future in glee
    Feels like youthful past.
    (Binh Nhung)
     
    288.
    Ta níu bắt chiếc phao vô ảnh
    Bờ sân si và bến hỗn mang
    Thoắt thành cá bơi trong tâm cảnh
    Thoắt như trăng say giấc đá vàng
    (Ha Huyen Chi)
     
    289.
    Gặp em dẫu có muộn màng
    Em ơi đừng để bẽ bàng tình nhau
    Bao lần lá rụng, cành đau
    Lại anh như thuở ban đầu biết yêu.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Although meeting you late in life,
    Please don’t let love die in strife.
    Leaves fall, branches are broken,
    Still I'm in love as if for the first time. 
    (Binh Nhung)
     
     
    290.
    Thử nhìn lại non sông mình khốn khó
    Nửa thế kỷ dài chết chóc tang thương
    Vẫn sông máu và rừng xương thế đó
    Vẫn người lưu đày ngay tại quê hương.
    (Ha Huyen Chi)
     
    291.
    Dẫu là vật đổi sao rời
    Vẫn người góc bể chân trời nhớ nhau.
    (Ha Huyen Chi)

    Though elements change position
    We miss ourselves, far on the horizon.
    (Bach Hac)
     
    292.
    Trôi, trôi nữa, sông cùng biển tận
    Buồn chi em dăm chuyện bá vơ
    Ðời đẹp thế sao mình lận đận
    Lỡ tình nhau hận đến bao giờ?
    (Ha Huyen Chi)
     
    293.
    Ðứa hỗng, tưởng đâu mình bất hoại
    Bon chen mưa máu chính trường hôi
    Vin vào mớ chữ xưa huyền thoại
    Ðòn bẩn đời tung cũng táng đời
    (Ha Huyen Chi)
     
    The stupid ones thought themselves tall
    Enjoying show-off and being political
    Their obsolete knowledge didn't help them much
    In the minefield of tricks, they would fall
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    294.
    Ta trên dòng nước
    Không tiến sẽ lùi
    Nghìn điều hẹn ước
    Không chìm cũng trôi
    Rằng khôn rằng dại
    Cũng là không thôi
    (Ha Huyen Chi)
     
    295.
    Ta tìm em trên lưới bao lần
    Bắt gặp nỗi trống không thê thiết
    Gọi nồng nàn ngàn tiếng gọi câm
    Tình trôi giạt về đâu, ai biết?
    (Ha Huyen Chi)
     
    Searching for you on the Net
    I find only void and distress
    Sending you a thousand mute calls
    Where are you, dear all?
    (Binh Nhung)
     
    296.
    Rách túi vì nhau, rách cổ nhau
    Im hơi viễn thoại cả hai đầu
    Một vùng phi tuyến gai hồng trải
    Có vạn mồ hương ngủ giấc sâu.
    (Ha Huyen Chi)
     
    297
    Anh quá khứ từng phóng tâm lựa chọn
    Buồn sao đâu sau lầm lẫn ngây khờ
    Ðừng nhắc nữa những cành cong lá mọn
    Ðám bon chen rẻ rúng thật không ngờ
    (Ha Huyen Chi)
     
    In the past, I made many wild choices
    Regretful I was, after foolish errors
    Ignore distorted branches and dwarf leaves
    Alike villains splitting our efforts.
    (Binh Nhung)
     
    298.
    Ta vẫn ngang tàng như lúc xưa
    Gươm cùn đá mỏi, lòng còn chưa
    Còn như cánh én bay vô ích
    Bay giữa mùa đời nát gió mưa
    (Ha Huyen Chi)
     
    299.
    Trên đỉnh dốc ngó đời lăn xuống
    Thấy người hèn áo gấm về quê
    Ðã phai chưa lời thề, lý tưởng
    Thấy cơ hồ mình nói, mình nghe
    (Ha Huyen Chi)
     
    From the high slope, life scrolls down
    To the disloyal people adorned for homecoming
    Oaths and ideals are fading
    I am alone to hear my words.
    (Bao Ngoc)
     
    300.
    Ta với buồn tạm dung
    Nơi núi rừng cô tịch
    Ðời vẫn trôi lạnh lùng
    Ngày vẫn ngoài niên lịch
    (Ha Huyen Chi)

    Hoan Dang
    hahuyenchi@aol.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét