Thứ Tư, 30 tháng 5, 2018

by Michael Mung

5801
Gần nửa kiếp tha hương sầu nhớ
Em tặng cho ta nắm đất quê nhà
Khóm tiểu trúc từ đền Hùng quốc tổ
Ðất Tản Viên còn ẩm mạch sông Ðà.
(Ha Huyen Chi)

Half a sad life in exile
Your gift from home, a clod of earth
The Hung temple’s bamboo cluster
Tan soil soaked with Da River. 
(Bach Hac)

5802
Dang tay ôm lấy chân tình
Mai sau vinh nhục, nhục vinh cũng thừa.
(Ha Huyen Chi)

5803
Nhạc lòng đã hát, đã nghe
Dư âm ngày cũ ngàn khuya còn nồng
Thiền sư ở ẩn toi công
Thâm sơn có kẻ dậy lòng sân si.
(Ha Huyen Chi)

The love tune in our hearts has been played
With warm sounds through the nights echoing
What helps is reclusion for the Zen Master
Deep in mountains musing over mundane feelings?
(Bao Ngoc)

5804
Khói thơm cho đất trời say
Tay ngoan khép giữa vòng tay gọi mời
Khói thơm, thơm suốt chiều đời
Dẫu mai núi lở sông bồi có nhau.
(Ha Huyen Chi)

5805
Theo cánh mây xa vào cuộc đăng trình
Em cười thăng hoa, em khóc riêng mình
Ngã rẽ điêu linh, cuối đường tan tác
Em hờn trăng phai giận gió vong tình.
(Ha Huyen Chi)

Along the clouds to adventure
You laugh at times, then cry alone
At puzzling choices full of dead-ends
Blaming the moon, unfaithful wind.
(Bach Hac)

5806
Em còn ngờ vực nữa thôi?
Thương nhau chín bỏ làm mười nhé em!
(Ha Huyen Chi)

5807
Những đỉnh cao ngu ngọng
Ních chặt túi tham, sống chết mặc bay
Tam niên, ngũ niên kế hoạch khói mây
Ðảng gian trá, lấp đầy thành quả bịp.
(Ha Huyen Chi)

The foolish wisdom-boasters
Sacrificing others for their greed
Three-year, five-year schemes
The cheating Party, a collective of frauds. 
(Ngo Dinh Chuong)

5808
Em hồn nhiên trong ngõ ngách tim ta
Trên cành khô ai biết cũng đơm hoa
Tách trà nguội cũng thâm trầm sóng vỗ
Này cô bé, ta mê em rồi đó!
(Ha Huyen Chi)

5809
Em tặng cho ta cỏ gai dị thảo
Từ miền bất ưng héo ruột khô da
Triệu kẻ lưu vong vun trồng hoài bão
Sẽ một ngày ta đòi lại quê ta.
(Ha Huyen Chi)

You give wild grass on the sideway
From unsettling land so arid
Sea of emigrates with their wish
Of fatherland to relinquish.
(Bach Hac)

5810
Mình đến tình nhau chẳng hẹn giờ
Mà yêu mê đắm có đâu ngờ
Lôi ta chóng mặt vào con trốt
Ta đẩy em vào xoáy nước thơ.
(Ha Huyen Chi)

5811
Chai rượu ru đêm rót vào hư vọng
Tấm lưới vô căn trải tới chân ngày
Ðộng cái hư tâm một thời vang bóng
Lại muốn cùng em chìm vào cơn say.
(Ha Huyen Chi)

The wine at night, poured into void
The fuzzy net, cast all day long
Arouse my heart once again
With you I sink, deep in passion.
(Bach Hac)

5812
Không tự chủ đời mình
Ðâu dám đòi chi khác
Dẫu thương nhau thật tình
Cũng sao chìm nguyệt lạc.
(Ha Huyen Chi)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét