Thứ Tư, 13 tháng 6, 2018

  • 7601.
    Chờ em mưa lạnh, đêm tàn
    Nhớ em héo ruột, sôi gan từng giờ
    Bao xa cặp bến hẹn hò
    Giùm anh tát cạn biển ngờ được chăng?
    (Ha Huyen Chi)

    Waiting for you,
    Cold rain, over night.
    Missing you,
    Feeling anxiety in my heart.
    How long the distance is
    for landing to date.
    Please my darling,
    Scooping my thoughts
    out of the doubt waves of sea.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7602.
    Tôi nằm vục suối ăn năn
    Yêu em rồi cũng nhớ thầm người xa
    Cái tâm khi chính khi tà
    Tôi từ hoài niệm ngó ra tôi khờ.
    (Ha Huyen Chi)

    7603.
    Ta thả nghìn đêm vào khói thuốc
    Kiếm niềm kiêu hãnh đã xa bay
    Ngó quanh ai kẻ đau lòng nước
    Cứu vớt quê hương khỏi đọa đầy.
    (Ha Huyen Chi)

    I blew cigarette smokes a thousand nights
    Searching my dignity which has flied
    Looking around for any patriots
    Could save the country from the sorry plight.

    (Ngo Dinh Chuong)

    7604.
    Cá to bắt hụt là em
    Vẫn anh vá lưới ngàn đêm nhớ vùi.
    (Ha Huyen Chi)

    7605.
    Tâm nguyện lỡ trao chàng
    Thịt xương không lẽ tiếc
    Một chân trên địa đàng
    Chân kia vùi trong tuyết.
    (Ha Huyen Chi)

    Your heart to me was offered
    Why not the whole package
    One foot in this world
    The other in glacial age.

    (Bao Ngoc)

    7606.
    Ta ngồi như tượng gỗ
    Lòng chấp chới hoa đăng
    Nỗi nhớ chồng lên nhớ
    Ơ hờ một bóng trăng.
    (Ha Huyen Chi)

    7607.
    Cánh tay tình nghĩa mở rồi
    Phím đàn gởi gió ngàn lời tương thông
    Cụng ly dầu có, dầu không
    Cũng xin tận sức, tận lòng vì nhau.
    (Ha Huyen Chi)

    Our lovely and warmly arms,
    Encouraged our emotional ties.
    The vibrating sound of piano,
    spread widely thousand sympathy lyrics,
    throughout of wind.
    Raising our loving cup together or not.
    We devoted our heart to our sentiment forever.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7608.
    Em thật gần mà Paris xa
    Trăng muộn màng soi thấu tình ta
    Tim như khánh treo hoài cành trúc
    Vẫn đêm ngày réo gọi thiết tha.
    (Ha Huyen Chi)

    7609.
    Em đến tình ta bằng suối biếc
    Ta từ rừng cỗi lạc vào em
    Một điều hai đứa chưa từng biết
    Là trái tim mù có lý riêng.
    (Ha Huyen Chi)

    You came to love by way of a blue stream
    I, from the deep forest, refuge in your dream
    A fact belying comprehension
    The blind heart has its own reasons. 

    (Binh Nhung)

    7610.
    Đêm thu nguyệt lãng trên sông lạnh
    Từng mảnh hồn anh lãng đãng trôi.
    (Ha Huyen Chi)

    7611.
    Thèm bung phá tín điều, cương giới
    Muốn phóng tâm làm kẻ vô tâm
    Lại xây tiếp thêm nhà tù mới
    Xích chân vào đồng trụ trăm năm.
    (Ha Huyen Chi)

    I want to break all precepts
    Freeing myself from tenets
    Building another tower
    To shackle myself forever. 

    (Binh Nhung)

    7612.
    Lấy gì phỉnh gạt thương đau
    Ấy ơi, hãy hiểu cho nhau buồn này!
    (Ha Huyen Chi)

    7613.
    Trong giảng đường, nhà máy bon chen
    Xác khật khừng từng bước đi lên
    Nhớ bao la quê nghèo xóm cũ
    Bác sĩ khùng và kỹ sư điên
    Vẫn đầm đìa nỗi nhớ không tên.
    (Ha Huyen Chi)

    In the halls, and factories
    Unconscious, bodies advance
    Recall poor country, old street
    Nut doctors, loony engineers
    Still dizzy with nostalgia

    (Hoang Van)

    7614.
    Ở những tuần ta thôi...chiến chinh
    Tình buồn như lá sắp chia cành
    Lại như sông cạn trông mùa lũ
    Lại thèm, lại nhớ thuở đao binh.
    (Ha Huyen Chi)

    7615.
    Mai này ta có trầm luân
    Cũng đâu thèm trách sông gần biển xa.
    (Ha Huyen Chi)

    If in the future,
    I will be drowned in the vale of tears.
    Neither blame the river nor scold the sea.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7616.
    Hay hèn, em vẫn là em
    Trăm năm đồn trú trong tim anh khờ.
    (Ha Huyen Chi)

    7617.
    Có em nhẹ gánh cô đơn
    Không em cái mất, cái còn cũng thôi
    Buồn vui gì vẫn mình tôi
    Cái tâm muốn nát dẫu đời còn chưa.
    (Ha Huyen Chi)

    With you, gone is loneliness
    In your absence, all is immaterial
    Alone in joy or sadness
    My heart is crushed while life goes on. 

    (Bao Ngoc)

    7618.
    Dường như cái đáng còn chưa tỏ
    Ðây đó lềnh khênh cái viển vông.
    (Ha Huyen Chi)

    7619.
    Ăn chay hay chẳng ăn chay
    Lòng anh ngả mặn từ ngày biết em.
    (Ha Huyen Chi)

    Being on a vegetarian diet or not.
    My mind recognized,
    I knew how to eat meat.
    from that day knowing you, my sweetheart.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7620.
    Ðời dâu biển từng ngày sông núi lở
    Ðáng gì đâu dăm mảnh vụn hoa niên?
    (Ha Huyen Chi)

    7621.
    Em với lá gan bày trên chảo nóng
    Anh với trái tim ngâm trong rượu cay
    Giữa hai phương đời chung niềm khát vọng
    Sáng rỡ niềm tin tình một thêm đầy.
    (Ha Huyen Chi)

    Sizzling in oil is your liver
    My heart steeped in hot spirit
    We nurture a common aspiration
    Shining hope on love fulfilled ever. 

    (Bao Ngoc)

    7622.
    Hai ta trong kén đam mê ấy
    Dệt những ngày hoan, những tháng vui.
    (Ha Huyen Chi)

    7623.
    Có nhau, hạnh phúc trùng khơi
    Không nhau, đời lãng như đời bỏ đi
    Có nhau, sống thác kể chi
    Không nhau, phiền muộn, sầu bi nối dài.
    (Ha Huyen Chi)

    Side by side,
    we feel happiness spreading over the sea.
    Neither you nor me,
    Life seems to pass away
    Side by side,
    Live or die are nothing.
    Neither you nor me,
    Sorrow and pain are ever-lasting.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7624.
    Anh ngóng chờ xanh mặt
    Anh thắc thỏm đêm ngày
    Em mài thêm móng sắt
    Cứ son phấn đọa đầy.
    (Ha Huyen Chi)

    7625.
    Vòm trời quê cũ quên gì nổi
    Sông núi thân thương dưới cánh bay
    Những kiếp chim hùng không biết mỏi
    Tử sinh coi nhẹ tựa cơn say.
    (Ha Huyen Chi)

    How can they forget the old sky
    Mountains and rivers under wings
    The brave and tireless airmen
    Life or death, they took so lightly.

    (Hoang Van)

    7626.
    Ngất ngây khi đọc thư nàng
    Hôn nhầu nét chữ nồng nàn hương hoa
    Ðọc lên rừng nhớ thiết tha
    Môi em đã ngọt vì ta một lần.
    (Ha Huyen Chi)

    7627.
    Tay vẫy gió, tay làm cánh bướm
    Gió về đâu, bướm giạt về đâu
    Chưa định hướng giữa đời trăm hướng
    Có hằng hà cồn cát nương dâu.
    (Ha Huyen Chi)

    Waving you in the wind like a butterfly
    Where does the wind blow, the fly land?
    Unsure of the many directions
    With myriads of dunes and seas around. 

    (Bao Ngoc)
    7628.
    Từ độ mây xanh thương núi biếc
    Chim hiền, cọp giấy sống chung thân
    Buồn tình lại túm nhau đòi giết
    Trăm nụ hôn đền một vết bầm.
    (Ha Huyen Chi)

    7629.
    Ngoài song chim núi gọi ngày
    Ta còn quấn quýt trong tay bàng hoàng
    Bá Nha sầu đắng, đập đàn
    Tử Kỳ dường dưới suối vàng bớt đau.
    (Ha Huyen Chi)

    Out doors ,
    Mountain birds sang a rhythm of a music,
    greeting the sunshine.
    What a stunning love!
    We were hanging on to our arms.
    Suddenly remembered Ba Nha’s bitter sadness,
    broke his marvellous musical strings himself
    to comfort his bosom friend, Tu Ky.
    Into the tomb,
    Tu Ky rest-in-peace.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7630.
    Gió hải ngoại dẫu chưa cùng một hướng
    Vẫn cờ vàng phơi phới giữa tim ta.
    (Ha Huyen Chi)

    7631.
    Kể từ thề hẹn đá vàng
    Yêu nhau kể đã muộn màng rồi chưa
    Ðôi bờ khát gió thèm mưa
    Cái tâm chết tiệt còn ưa chặt cầu.
    (Ha Huyen Chi)

    Ever through the challenges
    Is our love near the end?
    Both sides yearning for wind and rain
    Still want to burn the bridge in vain. 

    (Binh Nhung)

    7632.
    Thắp mãi trong ta ngọn nến hồng
    Xuân này xuân nữa vẫn hoài mong
    Tóc xanh sớm nhuốm mầu chia biệt
    Em với lòng kiên vẫn thuỷ chung.
    (Ha Huyen Chi)

    7633.
    Ngắm vạt nắng hồng trên xứ lạnh
    Thấy hồn giao động quãng ngày hoa
    Buồn vui gì cũng tan từng mảnh
    Nghiệp chướng này ai gỡ cho ra.
    (Ha Huyen Chi)

    Seeing the crest of pink sun
    on the cold country.
    Hearing my mind gets flurried
    towards with my tender age
    Sad or happy also break from this little piece to another.
    Who can relieve this karma. 

    (Hoang Nhat Phuong)

    7634.
    Nghe em thú tội nửa chừng
    Lòng anh dao động nửa mừng nửa lo
    Lo vì em đã bớt khờ
    Thôi tin tiền kiếp, bớt ngờ lai sinh
    Mừng vì em thực yêu anh
    Toan đem thiện ý chân tình đãi nhau.
    (Ha Huyen Chi)

    7635.
    Nhớ thuở tung hoành trong lưới đạn
    Cuối mùa chinh chiến sống như mê
    Mỗi lần không yểm cho quân bạn
    Là mỗi lần đi khó hẹn về.
    (Ha Huyen Chi)

    Remember the times under fire
    Before the end of the war
    Each time flying to help friends
    Is hard to know if return.

    (Hoang Van)

    7636.
    Bây giờ chàng hối tiếc
    Núi giận hờn đã xa
    Bây giờ em mới biết
    Mình vẫn thương nhau đậm đà.
    (Ha Huyen Chi)

    7637.
    Ðời dễ thương trong mỗi phút gần
    Quên rừng vô lý, biển vô tâm
    Quên người gian dối, tình đen bạc
    Ta có nhau như một nợ nần.
    (Ha Huyen Chi)

    Each minute with you is wonder
    Gone are illogic, heartlessness
    Hypocrisy, unfaithfulness
    Love chains us for ever.

    (Bao Ngoc)

    7638.
    Những họp mặt chan hòa mừng tủi
    Cánh tay xa cùng vói thêm gần
    Ðệ huynh, huynh đệ tương lân
    Trái tim Quốc Toản trong thân lưu đầy.
    (Ha Huyen Chi)

    7639.
    Trái đời chín héo đong đưa
    Cành cong, lá mọn buồn ngơ ngẩn rừng
    Ghép ta vào mẫu số chung
    Khác nào cung gãy, tên cùng đường tên.
    (Ha Huyen Chi)

    Lifetime as a dried and ripen fruit,
    gone with the wind.
    The curvy branch,
    The small leaf,
    Fallen into sadness.
    Spread emptiness throughout the forest.
    Attached me in the same sorrowful denominator.
    Like broken bow,
    And a miserable arrow,
    Stopped at their final destination.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7640.
    Ta vẫn phương này vọng nhớ em
    Thương về sông núi đủ ba miền
    Nến hồng vẫn thắp cho em đó
    Một ngọn ân tình với lửa tin.
    (Ha Huyen Chi)

    7641.
    Từ Ðồng Ðăng ta nhớ nàng Tô Thị
    Bồng con thơ người hóa đá vọng phu
    Chùa Tam Thanh dóng lời chuông thanh nghị
    Buông hồi kinh hoài niệm vào thiên thu.
    (Ha Huyen Chi)

    From Dong Dang, remember ToThi
    With her child, turned into a stone
    The clear bell of Tam Thanh temple
    Timeless, clangs with the prayers. 

    (Hoang Van)

    7642.
    Em không tới và em chẳng gọi
    Tình như sông chảy miết dòng đau
    Van em đừng gian dối
    Chỉ một lần đủ giết tình nhau.
    (Ha Huyen Chi)

    7643.
    Trái tim ta vỡ máu
    Tình yêu em nồng nàn
    Vẫn muôn đời yêu dấu
    Dẫu bên bờ chia tan.
    (Ha Huyen Chi)

    For you, my heart bleeds
    Though love is feverish
    Forever I will cherish
    Even near separation. 

    (Bao Ngoc)

    7644.
    Trăn trở trong đêm, mộng giữa ngày
    Rượu mời chưa nhắp đã ngây say
    Chưa lên non hẹn mà mưa gió
    Mà thấy cùng ai chắp cánh bay.
    (Ha Huyen Chi)

    7645.
    Trao em ngựa nhược, gươm cùn
    Băm hai năm lẻ héo hon quê người
    Ta ơi sinh bất phùng thời
    Thương quê bầm dập, thương đời bại vong.
    (Ha Huyen Chi)

    Giving you a weak horse, and blunt sword
    Over thirty years waste away
    Because of having too sorrowful in the foreign country.
    Wondering myself
    It seems I was born in the wrong era.
    Feeling pity for my ravage country,
    And the defeated in war of me.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7646.
    Em là tiên kiếp trước
    Là chim loan, trứng rồng
    Em là trang sách ước
    Yêu em, yêu vô cùng.
    (Ha Huyen Chi)

    7647.
    Từ nay gươm báu trao nàng
    Thương nhau viết những lời vàng chữ hoa
    Mai kia mốt nọ giận ta
    Thì xin cũng viết chữ hoa lời vàng.
    (Ha Huyen Chi)

    Now, the precious sword is in your hand
    In love, we write golden words in capital
    In case of upsetting event
    Please use capital letters as well.

    (Bach Hac)

    7648.
    Em ơi đời sống bao dài
    Mà người giam lỏng phí hoài tuổi xanh
    Em ơi sầu nhớ bao tình
    Hồn anh ốc đảo năm canh sóng hờn.
    (Ha Huyen Chi)

    7649.
    Ngỡ ngàng đỉnh nhớ, vực quên
    Nơi tôi héo mộng, nơi em bạc lòng
    Mơ hồ có có, không không
    Chưa xa, mà đã muôn trùng xót xa
    (Ha Huyen Chi)

    Stunned by the missing peak,
    and the forgetting valley,
    I am broken-hearted,
    Your mind withered.
    It seems vague to be or not to be.
    Not yet farewell but really distressed.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7650.
    Sóng hờn em bủa lên tôi
    Tưởng đâu xóa nốt một thời hoa niên
    Có nàng, sầu lại sầu thêm
    Rong rêu tương khắc nổi lên khắp cùng.
    (Ha Huyen Chi)

    7651.
    Ngoài hiên rộn tiếng chim quen
    Như lời con bé hồn nhiên dịu dàng
    Tơ hồng em trói tâm chàng
    Trói em trăm gút chẳng màng thiệt hơn.
    (Ha Huyen Chi)

    Out doors,
    Bird sings friendly rhythm
    Like my young lady‘s delicate, and natural voice.
    Your sweet love ties my heart
    Also ties yours by a hundred knots
    Never regrets.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7652.
    Em cuốn ta vào cơn bão hạnh
    Lấp đầy trống vắng, sớt niềm đau
    Mai sau đời có tan từng mảnh
    Còn chút tình riêng để nhớ nhau.
    (Ha Huyen Chi)

    7653.
    Khóc vùi chi nữa
    Ướp đời trong men
    Chắc gì em nhớ
    Chắc gì anh quên?
    (Ha Huyen Chi)

    Why cry over
    Answer to fate
    Will you recall
    Will I forget? 

    (Bao Ngoc)

    7654.
    Cô bé như mây lụy gió tình
    Mây trôi lang bạt khắp trời xanh
    Ngờ đâu mây giận, mây ghen sảng
    Trong chén quỳnh tương sóng bập bềnh.
    (Ha Huyen Chi)

    7655.
    Một tiếng yêu thôi, một khúc đàn
    Gieo vào ngày phẳng nhịp hân hoan
    Hồn ngây cung bực ai buông nắn
    Kỷ niệm xanh bay múa dịu dàng.
    (Ha Huyen Chi)

    Only one word of love, a full scale of music
    Adding much joy to the mediocre day
    In ecstasy, the soul sails away with the rythm
    Of a graceful dance, such youthful memory!

    (Huong Sa Mac)

    7656.
    Ðã lỡ rồi em đã muộn màng
    Mê say cung kiếm với thơ đàn
    Kể như ta ngọng ta đui điếc
    Ta kẻ ngu đần nhất thế gian.
    (Ha Huyen Chi)

    7657.
    Ôm cây đợi thỏ đã đời
    Lòng thao thiết gọi em ơi, em à
    Nắng mai cười nhạo nắng tà
    Mòn con mắt đợi vẫn là huyền hư.
    (Ha Huyen Chi)

    Wasting much time
    pursues an unreal desire.
    My heart whispers passionately:“ Oh ! My darling !”
    In the sky
    Sunshine laughs at sunset.
    Though my vision has to keep in touch with pain.
    It is only illusory.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7658.
    Mưa, mưa buồn thối đá
    Ngẩng đầu đụng trần mây
    Rừng co ro rũ lá
    Ngày tưới trên đầu ngày.
    (Ha Huyen Chi)

    7659.
    Thiếu em, đời hết là đời
    Rượu tình chén chuốc, chén mời với ai?
    (Ha Huyen Chi)

    Without you, life is nothing
    To share the cup of love, whom am I inviting? 

    (Bao Ngoc)

    7660.
    Cám ơn trời Tây Bắc
    Ðã giết ta từng ngày
    Bằng mưa buồn giăng mắc
    Bằng tuyết mịt mù bay.
    (Ha Huyen Chi)

    7661.
    Tiền duyên túc trái em ơi
    Dẫu là hai đứa hai nơi, kiếp này
    Một phương vàng lá khô cây
    Phương kia sóng nghẹn, sông gầy từng đêm.
    (Ha Huyen Chi)

    My sweetheart,
    This is our preordained love,
    our fate in marriage from the previous karma.
    Even though we have two different lives nowadays
    One withers as if yellow leaves, dried branches.
    Another bores like choky waves, lonely river every night.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7662.
    Ngắt véo làm chi nữa hỡi em
    Tình sâu nghĩa nặng dễ gì quên
    Ta vô tích sự như em biết
    Nửa máu ngang tàng, nửa máu điên.
    (Ha Huyen Chi)

    7663.
    Vẽ quay quắt một lằn ranh nghiệt ngã
    Hai phương lòng đều quặn thắt như nhau
    Tâm thức động, trái tim mù buông thả
    Rừng ăn năn ngàn lá hối khua sầu.
    (Ha Huyen Chi)

    Drawing a sharp and harsh line
    Separating both of us painfully
    In wakefulness, hearts are blind
    Amid repentance, we kindle sorrows. 

    (Bach Hac)

    7664.
    Ðời lỡ đời mạt hạng
    Người lỡ người điêu ngoa
    Mượn lông công làm dáng
    Gà không yên phận gà.
    (Ha Huyen Chi)

    7665.
    Ta sẽ về dựng lại quê ta
    Bắc Nam Trung hiền hoà
    Ta sẽ về dựng lại non sông
    Sẽ trăm con nước trôi một dòng.
    (Ha Huyen Chi)

    We'll come back rebuild country
    North and South peaceful
    We'll come back rebuild our Land
    Hundreds rivers flow into one.

    (Hoang Van)

    7666.
    Một vuông cửa sổ nhìn lên trời
    Vướng nóc lầu cao trắng tuyết rơi
    Thấy cánh thời gian tơi tả rụng
    Cộng trừ chi nữa cũng tiêu đời.
    (Ha Huyen Chi)

    7667.
    Xé nhau từng phút nhớ
    Hành nhau chẳng căn do
    Coi nhau như món nợ
    Vay đâu từ kiếp xưa.
    (Ha Huyen Chi)

    Tearing ourselves in longings
    Why ađ deep torturing
    Already indebted, we stand
    Since previous existence.

    (Bao Ngoc)

    7668.
    Tiếp ly rượu đỏ ân tình
    Uống cho vơi nỗi nhục vinh ngút ngàn
    Thơ căng trên sợi dây oan
    Tiếng thơ rướm máu lệ tràn cơn đau.
    (Ha Huyen Chi)

    7669.
    Ngỡ anh còn ở lề đời
    Khi em lấp lửng nói lời gió đưa
    Lúc khoan, khi hượm buồn chưa
    Ðàn lòng vọng mấy âm thừa tình tang.
    (Ha Huyen Chi)

    It seems
    I am only an outsider
    While you equivocate
    Putting your thoughts
    Flying with the wind.
    How sad is the break,
    and moderately fast of chords !
    My heart vibrates the sound of over,
    and incoherent rhythm.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7670.
    Em dựa vai anh núi
    Tình anh đầy như sông
    Nửa hồn mênh mang tủi
    Nửa đời sầu lưu vong.
    (Ha Huyen Chi)

    7671.
    Bạc lòng nhưng chẳng cam lòng
    Mang theo nhục nước vào trong mộ phần.
    (Ha Huyen Chi)

    Not resigned to be ungrateful
    Shame is carried into the grave.

    (Bach Hac)

    7672.
    Một siết tay nhau đủ nhớ đời
    Cụng ly trà đá cũng vui rồi
    Câu thơ xướng họa thơm hồn chữ
    Nét nhạc phong trần ngọt cánh môi.
    (Ha Huyen Chi)

    7673.
    Qua bao bến tục, bờ tiên
    Chàng trôi, may vẫn chưa chìm em ơi!
    (Ha Huyen Chi)

    Passing over both impure and pure landfall,
    I am as if drifting on the river.
    Fortunately, my beloved, I am still not to sink.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7674.
    Mùa xuân mang áo tuyết
    Ðất trời gần nhau hơn
    Anh nhớ em tha thiết
    Với yêu thương giận hờn.
    (Ha Huyen Chi)

    7675.
    Lý Thường Kiệt từng phá Tống ngàn xưa
    Chiếm Khâm, Liêm ngài viết trang kỳ thư
    Như sấm ký mang một lời cảnh báo
    “Nam Quốc sơn hà Nam Ðế cư.”
    (Ha Huyen Chi)

    Ly Thuong Kiet has beat Tung old days
    Took Kham, Liem, he wrote strange essay
    Like prophecy, carrying warning:
    “On Southern Land, lives Southern King.”

    (Hoang Van)

    7676.
    Có trong biền biệt lưu đầy
    Sầu quê réo gọi sương vây dặm đời
    Chút ta vinh nhục quá thời
    Ký trong vần điệu trao người đi sau.
    (Ha Huyen Chi)

    7677.
    Mưa đi mưa tới
    Em buồn em vui
    Con tim nhức nhối
    Tình xa vời vời.
    (Ha Huyen Chi)

    The rain comes and goes
    You are sad and happy
    My heart aches daily
    Love is far away
    .
    (Bao Ngoc)

    7678.
    Ngươi còn mẹ, mạch nguồn lượng bể
    Ta mồ côi như kẻ bá vơ
    Ta thành, ta bại thuở giờ
    Chút lòng hiếu đạo mịt mờ khói hương.
    (Ha Huyen Chi)

    7679.
    May sao nàng chẳng phụ chàng
    Nhạc từ tiền kiếp lại vang hải hồ.
    (Ha Huyen Chi)

    What a happy
    You are not to break our oath.
    So,
    The universe was still thrilled
    by the sound of music
    From our previous life.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7680.
    Hải âu xếp cánh cuối ghềnh
    Ngút tầm con mắt biển xanh nối trời
    Hồn quê gió giật sóng nhồi
    Thênh thang bốn biển không nơi trở về.
    (Ha Huyen Chi)

    7681.
    Nỗi cô đơn quây bốn khung tường
    Rớt lả tả từng chùm bóng tối
    Chiếc thuyền tình trôi giữa đại dương
    Sóng nghiêng ngả mịt mù hướng tới.
    (Ha Huyen Chi)

    Amid the four walls, solitude ravages
    In clusters falling in the dark,
    Straight asea, the love boat glides
    Steering in spite of waves so high. 

    (Binh Nhung)

    7682.
    Sông trôi thao thiết thuở giờ
    Lòng ta mở ngỏ vẫn thừa đớn đau
    Mưa gieo hạt lạnh ngang đầu
    Gió thu hiu hắt gợi sầu tha hương.
    (Ha Huyen Chi)

    7683.
    Nhớ trưa nồng bụi nắng
    Nhớ mái dột mưa đêm
    Nhớ nghẹn ngào khoai sắn
    Trăng hỏa châu thay đèn.
    (Ha Huyen Chi)

    Remind sunny noons
    Recall rainy nights
    With tears, potatoes
    Shining flares for lamps. 

    (Hoang Van)

    7684.
    Chào Paris, chào sông Seine
    Trăm năm tàn mạt chưa quên trong lòng
    Xin chào Trưng, Triệu lưu vong
    Mắt xanh Lãng Bạc, môi hồng tháng Tư
    Sóng sầu nuôi dưỡng kình ngư
    Giữa rừng cao ốc vẫn cờ vàng bay.
    (Ha Huyen Chi)

    7685.
    Bao giờ hai đứa chung môi
    Chia cơn bão hạnh, chung đời vị tha
    Bao giờ chung ngõ, cận nhà
    Cho nàng đẹp dạ, cho ta sáng lòng.
    (Ha Huyen Chi)

    Whenever,
    Raising our loving cup,
    Sharing our passion,
    Belonging to our altruism.
    Whenever,
    Walking the same path,
    Living the same area.
    You will be joyful heart
    I will be delighted mind.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7686.
    Ðốt mảnh đời củi mục
    Hong ấm rừng ly tan
    Ðóa bình minh tâm thức
    Nhú mọc từ tro than.
    (Ha Huyen Chi)

    7687.
    Ðiều gì trong em làm mờ kỷ niệm
    Bóng nào trong em xô giạt tương lai
    Hạnh phúc nồng nàn một đời tìm kiếm
    Có đâu bây giờ như vạt nắng phai.
    (Ha Huyen Chi)

    What in you dims the memory
    Which force rejects your destiny?
    Happiness yearned for in onés life
    Disappears as fading light. 

    (Bao Ngoc)

    7688.
    Em ơi, trời cạn phép mầu
    Hai ta hai ngọn tình sầu mãi sao?
    (Ha Huyen Chi)

    7689.
    Ðọc hoài những bức thư câm
    Lòng anh, lòng đá trăm năm mịt mờ
    Buồn anh, buồn đến bao giờ
    Dòng tin đã cạn, núi ngờ còn nguyên.
    (Ha Huyen Chi)

    The more reading the silent letters,
    The more my heart like stone are indistinct eternity.
    I am sad from now until what time
    The belief looks like a dry water source.
    while the doubt is a high mount everlasting.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7690.
    Xứ người tuyết đổ mịt mùng
    Ðón xuân hiu quạnh nát lòng hoài hương.
    (Ha Huyen Chi)

    7691.
    Mai ta thấy ảnh nhớ người
    Dặm ngàn thương tưởng, xa xôi cũng gần
    Mai ta lạc giữa phù vân
    Ngó lui nửa cái tiền thân ngậm cười.
    (Ha Huyen Chi)

    Some days,
    Seeing the photo, I miss you.
    It seems
    We are side by side
    Even though
    The distance is really very far.
    Some days,
    I loose my mind,
    Between drifting cloud.
    Watching a half of previous destiny,
    Silently smiling.

    (Hoang Nhat Phuong)

    7692.
    Cô giáo hiền núi Ngự
    Thêm một lần dọn nhà
    Dọn lại lòng sầu xứ
    Khuân từng ngày thiết tha
    Rương gom sầu nước mất
    Thùng chở nhạc quê thương
    Hộp phấn son hiu hắt
    Thùng chất nặng văn chương.
    (Ha Huyen Chi)

    7693.
    Sẽ vô nghĩa, vô duyên biết mấy
    Trong mắt người chẳng thấy bóng ta
    Ta trầm ngải cũng ta lau sậy
    Chẳng giống người cũng chẳng giống ma.
    (Ha Huyen Chi)

    How meaningless and unwelcome
    When in your eyes, I do not reside
    Powerful talisman yet fragile reed
    Neither human nor ghost indeed. 

    (Bao Ngoc)

    7694.
    Em hà tiện nhín từng ly hạnh phúc
    Anh tham lam thèm nốc cạn hồ đầy
    Ta nài nỉ và xé nhau từng lúc
    Mật ong và ớt cay.
    (Ha Huyen Chi)

    7695.
    Ơi hỡi, những đời chim gẫy cánh
    Nhớ gì một thuở vút đường mây
    Không gian, Tổ quốc thừa kiêu hãnh
    Dù mỗi lòng riêng vẫn nghẹn đầy.
    (Ha Huyen Chi)

    Alas! The broken wing birds
    Recall a time in the clouds
    The space, country, and the pride
    Now sorrow in their own hearts.

    (Hoang Van)

    7696.
    Anh không nghe bằng tai
    Mà bằng linh giác thú
    Nốt nhạc vui ngân dài
    Vỡ trái tim cảm thụ.
    (Ha Huyen Chi)

    7697.
    Thật gần, em cũng thật xa
    Em như bóng nguyệt, khóm hoa bên thềm
    Sớm vui, ngờ đã được em
    Khuya buồn, lại ngó lưng rèm trăng trôi.
    (Ha Huyen Chi)

    Closing beside me is you, honey.
    Far away me is also you, suddenly
    As a moon,
    Like a flower,
    Your shadow leans down in front of the previous life.
    Break of day, I am happy because of being able to touch your love.
    At night, there is only a moonlight through the curtain
    How sad am I!

    (Hoang Nhat Phuong)

    7698.
    Vá em hồn vị kỷ
    Chích ta mũi an thần
    Những lạch mương đố kỵ
    Thành sông dài tĩnh tâm.
    (Ha Huyen Chi)

    7699.
    Nghéo tay thề hứa với tình
    Cuối đường nhân nghĩa vẫn mình thằng ta
    Yêu người, yêu đến thiết tha
    Vẫn người chân sáo bay qua liệng về.
    (Ha Huyen Chi)

    You agreed to let love flourish
    Still at the end, I am all alone
    So ardently do I love you
    To be rewarded with heartache blues. 

    (Bao Ngoc)

    7700.
    Rượu đời uống chẳng bao nhiêu
    Mở chai Cổ-nhác trong chiều cuối năm
    Chưa chi lòng đã lâng lâng
    Men tình sóng vỗ, men xuân dạt dào.
    (Ha Huyen Chi)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét