Thứ Ba, 16 tháng 10, 2018

  •   
     
     
     
    Với bà xã
     
    3401
    Khép mở rộn ràng cánh bướm vào xuân
    Tươm mật tinh khôi đóa môi thiên thần
    Thiên đàng bao xa, chốn nào địa ngục
    Ta gọi hồn ta lạc giữa mê lâm.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Opening and closing the wings to spring
    Through angel lips flows pure nectar
    Are hell and heaven afar
    My soul is lost in the labyrinth. 
    (Bach Hac)
     
    3402
    Em cho ngầy ngật đắm mê
    Cũng cho sầu muộn não nề khi ghen
    Hôm qua em hứa em đền
    Lại tôi chìm nổi trong men ân tình.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3403
    “Sương” chàng đừng “gét” Mậu Binh
    Hắn là xú quỷ cho anh thiên thần
    Chàng xưa ngang ngạnh hư thân
    Vì em tu dưỡng trăm phần, còn hư.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Loving me, don't scorn Mau Binh
    The hideous guy makes me an angel
    My former soul so unruly
    For you, in redemption, is still far away.
    (Bao Ngoc)
     
    3404
    Em có mây trời pha sắc áo
    Cái nhìn ngạo nghễ thách tương lai
    Có anh trong cuộc tình dông bão
    Thừa nhớ thương cho một kiếp dài.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3405
    Ai biết giờ em buồn hay vui
    Em khóc hay cười cùng đêm vơi
    Ðã tạnh rồi chưa cơn bão giận
    Trời buồn chi thả vệt sao rơi?
    (Ha Huyen Chi)
     
    Who knows your spirit, low or high
    Do you cry or laugh in the receding night
    Is the hurting storm over
    Why drop a spray of fallen stars?
    (Binh Nhung)
     
    3406
    Vắng trên môi nụ cười
    Rụng đâu rồi niềm vui
    Em vội chi tính sổ
    Trao chi trái ngậm ngùi?
    (Ha Huyen Chi)
     
    3407
    Biển sâu, lượng mẹ sâu hơn biển
    Núi lớn, tình thương mẹ lớn hơn
    Với mẹ, con muôn đời hãnh diện
    Mẹ là Thượng Ðế của riêng con.
    (Ha Huyen Chi)

    Ocean is deep, but mother's kindness is deeper
    Mountain is high, but mother's love is higher
    Mother, I, your son, am always proud of
    You're the God in my own sphere.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3408
    Lấy chính tâm thách đố bạo cường
    Lấy kiên trì làm vật cản đường
    Lấy máu nóng đòi công bằng, dân chủ
    Thi gan cùng núi dáo rừng gươm.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3409
    Bạt kiếm chém sông, sông vẫn chảy
    Tiêu sầu càng uống, sầu thêm sầu
    Trách lầm, ghen sảng, yêu chi vậy
    Biết có đời sau, có kiếp sau?
    (Ha Huyen Chi)
     
    Cutting the river with my sword, the water still flows
    Lessening my sadness with drinking, it still increases
    Condemning, jealousy, why love?
    Is there another life after this?
    (Hoang Van)
     
    3410
    Em hãy vui trong hạnh phúc đầy
    Sương chiều thu đọng rượu tràn tay
    Cánh chim vệt khói gây niềm nhớ
    Rồi sẽ tan chìm ở phút say.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3411
    Thôi giận bâng quơ quên hờn lãng đãng
    Cởi mối tương tư trời đất thương nhau
    Tay có tay không vây mù dĩ vãng
    Em tới em đi, em làm biển dâu.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Ignore disagreements and bagatelles
    For us, unravel the knot of longings
    What is left of the past?
    You come and go, blowing the wind. 

    (Bach Hac)
     
    3412
    Đâu là địa ngục, thiên đàng
    Em vừa cứu độ lại toan giết người!
    (Ha Huyen Chi)
     
    3413
    Gặp nhau như chưa gặp
    Xa nhau lòng không xa
    Vẫn có nhau trong mắt
    Trong ngày muộn, đêm già.
    (Ha Huyen Chi)

    Meeting or not meeting
    Apart yet not too far
    Imprint in the mind
    In the late of night.

    (Huong Sa Mac)
     
    3414
    Thì nhớ, thì quên, như kiếp nạn
    Duyên còn, duyên hết, cũng là duyên.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3415
    Biển êm nhưng sóng đầy lòng
    Ngồi đây nhớ bé vô cùng bé ơi!
    Hồn chiều vỡ máu ngoài khơi
    Hồn anh dường cũng bay hơi ít nhiều.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The sea is calm, but waves still agitate
    Sitting here, I miss you, my sweetheart
    Evening soul bleeds in the open sea
    My soul also seems to evaporate.
    (Hoang Van)
     
    3416
    Bão bùng rồi cũng qua
    Nghéo tay nhau làm hòa
    Anh yêu nàng tha thiết
    Em yêu chàng thiết tha.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3417
    Mê em nào phải bây giờ
    Dường như ân oán kiếp xưa nối dài?
    (Ha Huyen Chi)
     
    This deep feeling isn't just as now
    A likely karma between the two reincarnate lovers.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3418
    Yêu nhau, yêu mãi kiếp này
    Giận nhau một chặp, lưng ngày đã nguôi
    Lại em ngúng nguẩy nín cười
    Lại anh chót lưỡi đầu môi pha trò.
    (Ha Huyen Chi)
     
    by Hoàng Vân
     
    3419
    Xin hãy... Xin đừng... Giờ đã điểm
    Em ơi!... Nhớ nhé!...Cười lên cưng!
    Con tàu bịn rịn khi rời bến
    Hơi máy gào theo giọng não nùng.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Please...Don't...It is time
    O Dear!... Remember!...Smile
    The boat lingers before sailing off
    The motor roaring with your cry.
    (Binh Nhung)
     
    3420
    Em về lượm lại tuổi thơ
    Lượm đời chín dú ngất ngơ tủi lòng
    Em về thèm một phiêu bồng
    Thèm rơi thảng thốt tận cùng nghĩa rơi.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3421
    Ðường rồi phai dấu chân
    Ðời dẫu thêm phong trần
    Ta vin vào tiếng hát
    Mà bước tới trầm luân
    (Ha Huyen Chi)
     
    Though footsteps are effaced
    Life is more adventurous
    We resort to songs
    To face changing situations
    (Binh Nhung)
     
    3422
    Em hứa cùng ta gần thật gần
    Gác bỏ eo sèo chuyện thế nhân
    Lời em không cánh, bay mù tắp
    Sống nghĩa gì chăng hỡi quỷ thần?
    (Ha Huyen Chi)
     
    3423
    Răng người phơi bãi cạn
    Tóc người vướng san hô
    Biển không dung tỵ nạn
    Xương trắng khắp hải mồ
    (Ha Huyen Chi)
     
    Disposed teeth, ashore
    Human hair, on reefs
    Boat people ignored
    Bone whitened seabed.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3424
    Gươm đau treo dưới cội đào
    Buồn em vô cớ bay vào mắt anh
    Ðêm nghe hoài niệm cựa mình
    Hạt buồn len lén bò quanh gối phiền.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3425
    Cái nào qua mau, cái nào ở lại
    Sau khúc tận vui, sau những cung buồn
    Ðiều gì hư không, điều gì tồn tại
    Sau rừng hoài nghi sau núi sầu đơn.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Which is ephemeral, which lasts long
    After the joyful tunes, the sad songs
    In immortality or nothingness
    Behind the forest of doubt, the mountain of loneliness.
    (Bach Hac)
     
    3426
    Núi đảo chập chùng trên sóng cát
    Cỏ vàng hớn hở múa tay ca
    Chiều buông nắng lụa trên hoang mạc
    Hai mảnh u tình bỗng trổ hoa.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3427
    Quê gần, hay mặt trăng gần?
    Bao năm nhân họa, bao lần thiên tai
    Ðá kia còn lúc thở dài
    Lòng người, lòng biển hôm mai vơi đầy.
    (Ha Huyen Chi)
     
    My country, the moon, which one is closer?
    Many years of human and nature disasters
    Stones have to mourn sometimes
    My heart moves up and down, same as the sea tide.
    (Hoang Van)
     
    3428
    Ba mươi năm bi thảm đã qua
    Ba mươi năm xót xa chưa tận
    Còn cách nào không hở bạn ta
    Sớm thanh thỏa gia cừu quốc hận?
    (Ha Huyen Chi)
     
    3429
    Nhắc đến măng khô lại nhớ rừng
    Nhớ em tha thiết, nhớ chưa từng
    Bát ninh còn ngủ trong ngăn đá
    Ðợi có khi nào ta nếm chung.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The dried bamboo shoots remind me of the forest
    With thoughts of you to the deepest
    The delicacies dormant in the freezer
    Wait until you come to share their flavor.
    (Bao Ngoc)

    3430
    Bảy thương con mộng đi về
    Bóng trăng nghi hoặc sông thề mù sương
    Tám thương cái thật khó thương
    Lềnh khênh hào lũy biên cương quanh nàng
    (Ha Huyen Chi)

    3431
    Ðiệu trúc vươn cao mãi gọi người
    Ðêm đêm bằn bặt tiếng sao rơi
    Nhớ ơi một thuở trăng lên má
    Ngọn gió mê cuồng lịm giữa môi.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The bamboo song for you is calling
    In the night full of stars falling
    O the time when the moon caresses your cheek
    And the wind of passion exudes from our kiss!
    (Bao Ngoc)
     
    3432
    Hoa hạnh phúc từ đỉnh sầu thiên cổ
    Bướm soi mình trên nhánh suối vô ưu
    Tình bất chợt giữa hương rừng, thảo mộ
    Ghé đời nhau cho đẹp dáng mây chiều.
    (Ha Huyen Chi) 
     
    3433
    Em rung từng thớ nghĩ chàng
    Trái tim khô khốc lại chan chứa tình
    Em cầm vận số riêng anh
    Buồn vui gì cũng vây quanh bến này.
    (Ha Huyen Chi)
     
    You pull each thread of my brain
    The dried heart is vivified again
    You are the master of my fate
    With joy and sorrow circling this place.
    (Bach Hac)
     
    3434
    Hát nữa đi em đường còn xa
    Thao thức ngàn năm trăng chưa già
    Duyên may nào dễ hai lần gặp
    Anh thèm uống mãi những lời hoa.
    (Ha Huyen Chi)
     
    by Hoàng Vân
     
    3435
    Từ đó nghe hoài tin chiến sự
    Cõi lòng xuân nữ rộn binh đao
    Người đi Mũ Ðỏ như hồn chữ
    Vút cánh thần ưng chín dặm cao.
    (Ha Huyen Chi)
     
    She stayed to follow combat news
    Her young heart ached at so many kills
    While he was proud to be an Airborne
    Always away in the battlefields.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3436
    Hạt sầu rơi xuống lũng phiền
    Thành rừng ngang trái, oan khiên bạt ngàn.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3437
    Lệ chảy bao lần ướt quốc ca
    Lời thề sông núi chửa phai nhoà
    “Tiếc gì thân sống”, thân tàn mạt
    Thì tiếc gì đâu muội của ta
    (Ha Huyen Chi)
     
     So many times, tears mar the anthem
    Oaths to the nation are not lessened
    "Our lives for the nation" even in disgrace
    Why regret the shadow of ourselves.
    (Binh Nhung)
     
    3438
    Hãy đập nát trong ta những hẹp hòi đố kỵ
    Hãy quét sạch quanh ta những rác rưởi ươn hèn
    Hãy tháo gỡ lớp mặt nạ da người
    Để nhìn lại anh em.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3439
    Ngủ ngoan trong kén phù vân
    Lưng bình hư vọng, nửa cân mê cuồng
    Bướm em múa khúc nghê thường
    Ðủ ngây hồn kẻ ly hương, cuối chiều.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Sleep well in the fleeting cocoon
    Half mirage, half passion 
    Young butterfly dancing the celestial waltz
    At day end mesmerizes me wholly.
    (Bao Ngoc)
     
    3440
    Hãy nói cùng nhau
    Xóa hết niềm đau
    Nói lời chưa ngỏ
    Nối dài xưa sau.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3441
    Vỗ mải đi em cánh bay nhật nguyệt
    Hãy cười băng sơn hãy khóc sông trôi
    Em ngậm lời hoa, biết điều chưa biết
    Mai dù chia phôi, người mãi nhớ người.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Flap your wings in the daily flight
    Laugh on the icy bank or cry as a river
    Of the truth unsaid, words unuttered
    In separation, we will remember each other.

    (Bach Hac)
     
    3442
    Hẹn gặp, rồi thôi, rồi hẹn nữa
    Gặp rồi lưới thép vẫn bao vây
    Tiếc chưa cùng cháy trên giàn lửa
    Khi thả đời trong những phút say.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3443
    Trái bóng bay hối hả
    Khinh khí trộn tiếng cười
    Bao tháng năm ròng rã
    Ðợi một phút yêu người.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The balloon soars hastily
    In hydrogen mixed with laughter
    So many months and years
    Waiting for a minute of your love.
    (Binh Nhung)
     
    3444
    Heo may về, sông thu rùng mình
    Chảy về đâu ngày lãng riêng anh
    Em có đó mơ hồ sương khói
    Cũng trong lòng trăm mũi điêu linh.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3445
    Ðộng cơ rũ liệt long từng mảnh
    Như xác không đầu chẳng họ tên
    Hồn lính réo cao chiều bất hạnh
    Khuấy đục mù khơi vực lãng quên.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Mechanized vehicles broken into pieces
    Like unknown soldiers lying without heads
    The holler of their sad souls
    Has disturbed the darkness of a past.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3444
    Bà trời giấu lệ trong mây
    Ngó ta chắp vá từng ngày buồn vui
    Cõi lòng biển động chưa thôi
    Lại say với sóng, lại trôi với tình.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3445
    Ðỉnh sầu cao hun hút
    Suối hạnh nằm chia hai
    Một nhánh trong đời trước
    Nhánh kia còn tương lai.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The mount of sorrow is so high
    Little happiness creek divided
    One branch is in my past life
    The other still gives some hope.
    (Hoang Van)
     
    3446
    Hôm nay có rượu, hôm nay say
    Ngày mai chia biệt, ngày mai hay
    Dường như em nợ ta kiếp trước
    Phải chăng ta thiếu em đời này?
    (Ha Huyen Chi)
     
    3447
    Ngang con thác ấy lúc chiều vơi
    Lấp lánh trong tim một mảnh đời
    Tóc nắng hanh vàng em vẫy gió
    Nửa vầng trăng sớm đón đêm vui.
    (Ha Huyen Chi)
     
    By the cascade in mid-afternoon
    Glows in my heart a slice of my life
    Framed by the sun, you wave
    The early moon anticipating joy at night.

    (Bach Hac)
     
    3448
    Hôm rồi em cắn
    Bây giờ em khen
    Những lời cay đắng
    Nuốt vào đáy quên
    Trăm điều em nói
    Ngàn điều em chưa
    Mới còn rất mới
    Xưa thì đã xưa.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3449
    Tuyết là hoa của trời
    Nắng là hương của đất
    Gió là tình reo vui
    Mưa là tình hờn giận.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Snow is flower from the sky
    Sun, fragrance of the earth passing by
    Wind is love in happiness
    Rain, love when upset.
    (Bao Ngoc)
     
    3450
    Biết cao vì có thấp
    Trong dở chừng có hay
    Mất chắc đâu là mất
    Say cũng là không say.
    (Ha Huyen Chi)
     
     
    • by Hoàng Vân
     
    3451
    Em bước ra từ một đóa lan
    Giọng cười trong vắt tiếng mưa đàn
    Ráng không nghĩ đến điều chi khác
    Vẫn cái tâm ma gọi xốn xang.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Stepping out of an orchid plant
    Your laugh pearls like drops of rain
    I try not to think of anything else
    Still desire grows intensely in me.

    (Bach Hac)
     
    3452
    Không thấy em, và chẳng thấy ta
    Lẽ đâu tình nghĩa sớm phôi pha
    Bàn tay quên lãng bàn tay nắm
    Trăm đóa hoài nghi bỗng nở hoa.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3453
    Hà hà... tửu phá thành sầu
    Cái tâm túy lúy, cái đầu trống trơn
    Em ơi buồn lại buồn hơn
    Dẫu cho thủy tú cao sơn mị người
    (Ha Huyen Chi)
     
    Oh, oh...Wine should wash off sadness
    Why is my heart so heavy, my mind thoughtless
    Honey, I feel sadder 
    Beautiful rivers and mountains could only make me dread
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3454
    Kiếm lại mùa xuân chưa kịp hái
    Ngày hè lơ đãng để trôi hoang
    Muốn hôn thắm thiết thời con gái
    Muốn trải hồn ra lúc có chàng.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3455
    Sáng nghe lời em vui
    Lòng thôi là gỗ đá
    Tim thoắt xanh nụ cười
    Ngày hồn nhiên hoa lá.
    (Ha Huyen Chi)
     
    In the morning, your joyful talk
    Softens my wooden heart
    Brandishing youthful smiles,
    Leaves and flowers bloom at all times.
    (Binh Nhung)

    3456
    Cơn mưa chiều chưa tạnh
    Cơn mộng dài chưa tan
    Ta cùng chung gối hạnh
    Sau biển dâu bàng hoàng.
    (Ha Huyen Chi)

    3457
    Thà anh chết bụi chết bờ
    Còn hơn ngắc ngoải trong ngờ vực em
    Mai này trên nắp ván thiên
    Có chăng dăm hạt lệ phiền em cho!
    (Ha Huyen Chi)
     
    I’d better die along side the road
    than to agonize in your doubting
    Later, on the top of my casket
    Some of your tears will be falling!
    (Hoang Van)
     
    3458
    Chiếc tàn thuốc ném xuống mặt đường
    Con rắn lửa trườn nhanh vào bụi cỏ
    Dù có hay không con trăng đó
    Vẫn anh lãng nhách, chân tường.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3459
    Trời ngái ngủ sau màn cửa rét
    Núi đìu hiu đường nét sơ khai
    Tình hờ hững ra chiều thấm mệt
    Buồn như sông từng nhánh chia hai.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Behind the cold front, the sky is dormant
    Faint is the profile of the bald mountain
    Indifferent, love shows its fatigue
    Sadly, the river splits its course.
    (Bao Ngoc)
     
    3460
    Ta khờ khạo bước lên ngai thần thoại
    Trận mưa hôn còn lấp lánh hào quang
    Chiếc đũa thần cũng hẹp lượng như nàng
    Cùng vội vã biến nhanh như ngọn khói.
    (Ha Huyen Chi)

    3461
    Trời đất vào thu em biết không
    Môi ngoan từ độ biết hương nồng
    Có nghe thổn thức niềm thương nhớ
    Về một người xa đến mịt mùng.
    (Ha Huyen Chi)

     
    Autumn is here, don't you know
    Wise lips since opened to love
    Don't you miss the sweet memory
    Of the traveler from the distant country?
    (Binh Nhung)
     
    3462
    Lỡ mang tiếng thật thà như đếm
    (Vua Khờ này đếm lộn bao lần)
    Thôi thì cứ tay chai, tay kiếm
    Quyết đeo nàng như một hôn quân.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3463
    Ðời có bao lần vui thế ấy
    Hữu tình trăng nước trải màn đêm
    Ngàn sau dù thác kia thôi chảy
    Ta với mùa thu mãi nhớ em.
    (Ha Huyen Chi)
     
    How often are we in bliss?
    The moon and river are complices
    In eternity, when the cascade runs dry
    We still miss you, fall and I.

    (Bach Hac)
     
    3464
    Mắt em lóng lánh hồ gương
    Soi ta cằn cỗi tang thương cách gì
    Nửa hồn thất tán sầu bi
    Nửa kia bầm giập từ khi bôn đào
    Là ta hay xác ma nào
    Qua nghìn bến tục trôi vào bờ tiên?
    (Ha Huyen Chi)
     
    3465
    Nỗi quê sôi trong máu
    Nỗi nhà nhói trong tim
    Em, chốn ta nương náu
    Cũng hầm chông bãi mìn.
    (Ha Huyen Chi)
     
    It flows in my veins
    The missing of homeland
    The new home I adapt
    Also mines and booby traps.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3466
    Mặt hồ lên gai nước
    Nhớ quê lòng nhói đau
    Bập vội dăm hơi thuốc
    Thiếu em thiên cổ sầu.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3467
    Ðêm qua ghen sảng nhớ khùng
    Sáng nay nỗi nhớ xem chừng đầy hơn
    Tại anh buồn cũng thoa son
    Cơn vui thúc trống khua chuông từng giờ.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Last night, jealousy burned on my mind
    This morning I still miss you more
    That's my fault to color up my sadness
    When joyful, I make much noise about it.
    (Hoang Van)
     
    3468
    Máu thôi lạnh, môi nồng nàn quá thể
    Em nghiêng vai toan gánh hộ ưu phiền
    Yêu chẳng dễ, xa nhau càng không dễ
    Giận hờn chi rồi cũng lắng trong quên.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3469
    Ngủ ngoan trong kén dại khờ
    Biết anh đợi đến bao giờ nữa đây
    Ngó lui hạnh phúc hao gầy
    Gẫm xem tay ủ trong tay mấy lần.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Sleep well in the naive cocoon
    How long should I wait
    Looking at happiness that wanes
    How often hands are woven?
    (Bao Ngoc)
     
    3470
    Non cao bảng lảng sương chiều
    Tình sâu muôn trượng thương yêu chẳng cùng
    Với nhau không chút bận lòng
    Ðời như cánh hạc thong dong bốn trời.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3471
    Em muốn nghe anh nói triệu lần
    Yêu em, yêu mãi đến ngàn năm
    (Nói hay không nói lòng anh cũng
    Chỉ một mình em đó, biết chăng?)
    (Ha Huyen Chi)
     
    You want to hear without rest
    I love you, a thousand times, until the end
    Though I do or don't express
    Only you reign in my heart.
    (Bach Hac)
     
    3472
    Có trong ngờ vực mênh mông
    Có trong tuyệt tận cái không có gì.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3473
    Ðánh một vòng đai, núi trắng tươi
    Ta trên lưng núi, núi lưng trời
    Ta từ tiền kiếp về đây gặp
    Những mảnh ân tình thật hiếm hoi.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The mountain is whitened by a snow stretch
    The skyscraper that I'm climbing
    To meet friends of my long ago past
    And to relive the rarest bonding.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3474
    Đời tình như gió hoang
    Khiến trăng sao bàng hoàng
    Lời tình như sấm chuyển
    Réo mãi nghìn âm vang.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3475
    Ta như cây si trồng bơ vơ
    Ngõ em nghìn chiều ta đợi chờ
    Vẫn hẹn với mình xanh mãn kiếp
    Ta chấp thời gian thách nắng mưa.
    (Ha Huyen Chi)
     
    As a madly-in-love lone tree
    I wait for you incessantly
    Vowing to be luxuriant ever
    In spite of time and inclemencies.
    (Binh Nhung)
     
    3476
    Muốn lui vạn dặm xa tầm nhớ
    Cho khỏi buồn em khỏi lụy người
    Khỏi trói em vào trăm mối sợ
    Ở lúc hân hoan, lúc chán đời.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3477
    Tình yêu em cho dễ gì lại quả
    Sông núi thân thương ngày một hao mòn
    Bạo quyền gian manh đốn hoài không ngã
    Ta còn gì đâu ngoài tấm lòng son.
    (Ha Huyen Chi)
     
    How could I return your love for me
    My beloved country is shortened everyday
    The brutal authority would not die easily
    What's left of me, except my loyal mind?
    (Hoang Van)
     
    3478
    Nàng đón nhận bằng hồn nhiên mặc khải
    Má thêm hồng khi cụng chén chung môi
    Ta bồng trên tay hoa trái mùa vui
    Có hoan hỉ múa trên từng ngọn tóc.
    (Ha Huyen Chi)
     
    by Hoàng Vân
     
    3479
    Trao nhau nụ ngếch hoa khờ
    Em như con sóng tình cờ giết anh
    Bây giờ chìm nổi lênh đênh
    Mai sau đời có tan tành cũng vui.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Offering ourselves the buds of innocence
    You are like waves killing me in inadvertence
    Now drifting aimlessly
    Though my life is in ruins, I will be happy.
    (Binh Nhung)
     
    3480
    Muộn phiền chưa nguôi ngoai
    Chìm trong biển u hoài
    Nói chơi, em tưởng thật
    Hờn đá tủi, vàng phai.
    (Ha Huyen Chi) 
     
    3481
    Nhớ thương, vẫn nhớ thương này
    Em trong vỏ ốc, anh đày đọa anh
    Có tình mà xót cho tình
    Mai trên dòng lữ bập bềnh tim ta.
    (Ha Huyen Chi)
     
    I miss you so very much
    You in the seashell, I torturing myself
    Though in love, we are out of touch
    Tomorrow, on the current our hearts will float.
    (Bao Ngoc)
     
    3482
    Khối kẻ chết vì thơ
    Có đâu làm thơ sống
    Từ thiên cổ tới giờ
    Bao mồ oan, huyễn mộng
    Người và thơ không tuổi
    Trời và thơ không mùa
    Mới không chừng chưa mới
    Xưa chắc gì đã xưa?
    (Ha Huyen Chi)
     
    3483
    Giam ta rực rỡ màu hồng
    Cô đơn thổ huyết từng dòng bầm đen
    Giam ta một góc rừng quen
    Tưởng quê, ta khóc vỡ niềm hân hoan.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Enclosing me in bright light
    Lonely, tarry blood gushes out of me
    Jailing me in a forest corner
    Recalling the country, I cried tears so bitter.
    (Binh Nhung)
     
    3484
    Em ơi trời cạn phép màu
    Hai ta trên ngọn tình sầu mãi sao?
    (Ha Huyen Chi)
     
    3485
    Ðảng chia hệ phái, chia từng mống
    Thực lực coi như đụn cát rời.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Oh, political parties and sub-parties
    As concrete as dry sandpits
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3486
    Những cái ta cần và không cần
    Nhắc hoài, em chẳng để vào tâm
    Lỡ ta chết thật, em sao nhỉ
    Ở góa đành sao hỡi quỷ thần?
    (Ha Huyen Chi)
     
    3487
    Cây trẻ măng mà bóng đã già
    Dang tay hạnh phúc đón tình qua
    Nụ hôn đầy tuổi treo mê sảng
    Trên khắp cành vui, lá thiết tha.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The tree is young, but old is its shadow
    Overreaching with open hands
    Passion in the mature kiss dangles
    On all leaves and branches.
    (Bach Hac)
     
    3488
    Những mong nhớ bắt hồn em quay quắt
    Phút hẹn hò mang vị ngọt đầu môi
    Trái hạnh phúc chứa niềm đau héo hắt
    Giờ chia tay hoang lạnh mấy phương đời.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3489
    Thế hệ tôi làm nhơ trang liệt sử
    Một dòng sông, một chứng tích tương tàn.
    (Ha Huyen Chi)
     
    My generation darkened our history
    A river, a witness of our slaughtering.
    (Hoang Van)
     
    3490
    Nơi ta không có gì ngoài cây
    Ôm chi đời lãng, xanh xao ngày
    Con thỏ ngu ngơ chiều phát vãng
    Quê trong hoài niệm cũng lưu đày
    Ngọn tóc buồn em dăm sợi bạc
    Cũng bạc lòng ta lúc tỉnh say.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3491
    Muốn gọi tên em từng phút nhớ
    Gọi mầu mắt sóng, nét môi thuyền
    Vòng tay rắn biển thơm mùa gió
    Hồn bỗng trăng đầy gọi nước lên.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Wishing to call you every minute
    Waves on your eyes and lips
    The embrace fragrant with wind and brine
    My soul swells as the moon calls for the tide.
    (Bach Hac)
     
    3492
    Ôm em khuya lắc, mù tâm
    Tóc em thở gió nhịp xuân bồi hồi
    Em truyền thân nhiệt cho tôi
    Phòng đơn, đời lãng, mộng vơi lại đầy.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3493
    Bồng em vào giấc đam mê
    Nằn nì níu kéo cũng về tay không
    Vui em hào lũy quan phòng
    Vui anh lửa giặc bập bùng dưới mưa
    Khi về em giúi tay cho
    Một phong pháo hượm, ba vò rượu khoan.
    (Ha Huyen Chi)
     
    Walking her into a fantasy
    Pleaded and pulled, came back empty
    She was joyful, but precautious
    My joy, a wild fire under a rain curse
    When departing, she treated me with gifts
    A red firecracker package, three rice wine jugs.
    (Ngo Dinh Chuong)
     
    3494
    Quê chưa ngừng xuất huyết
    Non thế kỷ tụt hậu, đói nghèo
    (Anh réo gọi đời thảm thiết
    Em cũng buồn vui, nóng lạnh từng chiều).
    (Ha Huyen Chi)
     
    3495
    Chập chờn lá rượu bay lên
    Tưởng như cánh bướm đậu trên môi người
    Sáng ôm sóng nhớ tuyệt vời
    Thơm hơi gió muối thơm trời vào thu
    Lên cao, cao nữa, tít mù
    Anh và bóng núi tương tư biển dài.
    (Ha Huyen Chi)
     
    In the air floats the vine leaf
    Landing as a butterfly on my lips
    In the morning, I ride on the wave of longing
    Fragrant with fall wind so briny
    Soaring high and higher
    The mountain shadow and I recall the long sea.

    (Binh Nhung)
     
    3496
    Răng thêm nghiến chặt vào nhau
    Mối hờn ngậm đến ngàn sau chẳng rời.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3497
    Muối cũng được mà gừng cũng được
    Mỗi ngày em từng bước xa thêm
    Mải buông bắt trên dòng xuôi ngược
    Chưa lãng quên, rồi cũng lãng quên.
    (Ha Huyen Chi)
     
    The tone can be briny or pungent
    Each day, you grow more distant
    Continuously holding on the current
    Drifting into forgetfulness.
    (Bao Ngoc)
     
    3498
    Sông Hàn khói súng chưa tan
    Ải Vân mây trắng để tang cho đời.
    (Ha Huyen Chi)
     
    3499
    Thu đi bước nhẹ mù sương
    Mùa anh lá chín một phương đời sầu
    Em đi bước chậm, bước mau
    Biết anh níu được cành đau bao mùa?
    (Ha Huyen Chi)
     
    Fall swings by softly in the fog
    I am as ripe leaves in a world of sadness
    You walk with slow and fast steps
    How long to hold on branches of painfulness?
    (Bach Hac)
     
    3500
    Sóng từ em dội đập
    Bão từ ta quay cuồng
    Em chưa từng thẹn mặt
    Ta chưa mờ thiên lương.
    (Ha Huyen Chi)


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét