5601 Em đến đây thì ở lại đây Như trăng tròn khuyết sông vơi đầy Buông neo, gác kiếm vui tình muộn Ta với em cùng gầy cuộc say. (Ha Huyen Chi)
You have come, so please stay Like the crescent being full again Dropping the anchor, resting the sword, Enjoying late love, we kindle passion.(Bach Hac)
5603 Yêu nữ hay em là thánh nữ Sơn hà thu gọn giữa vòng tay Nụ hôn cháy bỏng tê đầu lưỡi Áo mỏng cồn lên mấy thức mây. (Ha Huyen Chi)
Whether devil or saint, we enclose Mountains and rivers in the embrace The burning kiss numbs our tongues The thin vest molding your bust.(Bach Hac)
5604 Hôm qua vùi hố lãng quên Hôm mai ai biết cơ duyên thế nào Hôm nay ngựa tía võng đào Mời em nhẹ gót đi vào đời anh. (Ha Huyen Chi)
5605 Năm mới cười vang thay pháo nổ Em quỳ xưng tội rất thơ ngây Nửa giờ trên lưới cùng ai đó Tán gẫu rồi em chạy sút giầy. (Ha Huyen Chi)
The New Year resounds with laughter Kneeling, you ask for repentance Half an hour on the net was spent Then running so fast you drop your shoe.(Bach Hac)
5606 “Xin hãy chém đầu thần Trước khi hàng giặc dữ” Hãy bắn lên đầu tôi! Bắn đi anh pháo thủ! Lời cầu viện hôm nay gợi nhớ về ngàn năm xưa cũ Gươm thiêng sông Hóa nặng lời nguyền Ánh thép còn ngời trang chiến sử. (Ha Huyen Chi)
5607 Ta xoa đầu bé cười thông cảm Ai cấm ai đâu chuyện vặt này Mai mốt vì ai đừng tán nhảm Lá gây ngộ nhận tủi lòng cây. (Ha Huyen Chi)
I caress your head in forgiveness Who can forbid things so silly In the future, don’t chat idly And create misunderstanding.(Bach Hac)
5608 Xin như...xin mãi...xin là... Cái em cần thiết, cái ta săn tìm Mong em còn mãi là em Một vầng trăng bạc trong đêm say vùi. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5609 Em hứa từ sau không tái phạm Em đền, đền nữa đời lăn quay Lúc ta ngủ mệt em còn ráng Lục lọi từng ngăn hạnh phúc đầy. (Ha Huyen Chi)
You promise not to reiterate Paying back so vertiginously When I am exhausted, still you try To search through the happy shelves. (Bach Hac)
5610 Trời dẫu nắng mà lòng ta sũng ướt Phố đông vui mà riêng lẻ mình ta Khóm cúc nở, cúc tàn hiên trước Vẫn trong tim vồng bạc hạnh trổ hoa. (Ha Huyen Chi)
5611 Trước thềm năm mới ta ân xá Ba cái lăng nhăng bé đặt bày Em vẫn hồn nhiên đòi phạt vạ Phạt, đền hối hả rạc thân gầy. (Ha Huyen Chi)
On New Year’s Day, I forgive All the bagatelles you invented You ask your dues, looking innocent We pay back and forth, exhaustingly.(Bach Hac)
5612 Lạc vào suối lú, rừng quên Trái tim chín rỡ lên men trên cành. (Ha Huyen Chi)
5613 Em đến đây thì ở lại đây Như trăng tròn khuyết sông vơi đầy Sáng ta mở mắt còn không nổi Ðành phải lần khân trễ buổi cày. (Ha Huyen Chi)
You have come, so please stay Like the crescent replenished again In the morning, I can’t open my eyes Sleeping in, I am late for work.(Bach Hac)
5614 Mẹ ơi, con mẹ trở về Tóc buông hờn tủi nghiêng che ráng chiều Mẹ cười nụ đắng hoang liêu Trăm con suối lệ tuôn theo mạch rừng. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5615 Mụ xếp lườm ta như của nợ Ta khè hơi rượu vẫn còn cay Ngút ngàn con số chồng lên số Ráng cộng trừ cho hết một ngày. (Ha Huyen Chi)
The lady boss gives a harsh look Overpowering is hangover O the rows and columns of numbers I have to add and subtract all day.(Bach Hac)
5616 Mới ừ rồi lại em không Lại thôi cái ấy, lại đừng cái kia Thương em giận mấy cũng huề Lại như ông phỗng cười toe toét cười. (Ha Huyen Chi)
5617 Thấp thoáng trời xanh ngoài cửa sổ Thấy khuôn ngực trắng nõn nà mây Lại câu thơ cũ luồn trong nhớ Một thuở “Không Gian Vương Dấu Giầy” (Ha Huyen Chi)
Somewhere on the blue sky outside White clouds remind me of your chest The old verse resurges from memory The time of “Boot steps imprinted in Space”.(Bach Hac)
5618 Mười tám năm dài đánh giặc, làm thơ Giầy vẹt đế trên bốn vùng chiến thuật Là những ngày vàng tôi thương mến nhất Những ngày xa, đau đến cõi vô cùng. (Ha Huyen Chi)
5619 Lại nghe đạn réo ngang tiềm thức Sống thác mơ hồ giữa tỉnh say Hồ thỉ chôn vùi theo mệnh nước Tang bồng mỏi cánh vẫn thèm bay. (Ha Huyen Chi)
I hear bullets shot in my mind Life and death recur in dream and wake Ambition is gone with the nation’s fate In adventure, I am tireless. (Bach Hac)
5620 Nàng nữ tu hiền dịu Con chửi mướn, nặc nô Một người tình tuyệt diệu Xâu xé ta từng giờ. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5621 Lại nghe quặn thắt trong tim cật Mái tóc sương pha thế kỷ này Chiến hữu ai còn, ai đã khuất Nhớ gì chăng nỗi nhục lưu đày? (Ha Huyen Chi)
Again, I feel pain in my entrails Amid old age in this time period Who are still alive, who passed away Do you remember shame in exile?(Bach Hac)
5622 Từ ngày sông nước hẹn hò Sông ơi nước đã tràn bờ ngất ngây Từ ngày tay quấn trong tay Quên đời hẹp lượng mà say với tình. (Ha Huyen Chi)
5623 Em đến đây thì ở lại đây Như trăng tròn khuyết sông vơi đầy Mấy lần em gọi, cười bưng bít Chùm đạn xuyên từ cụm lá gai. (Ha Huyen Chi)
You have come, so please stay Like the crescent being full again When you call, we conceal laughter Amid bullets shot through leaves in chains.(Bach Hac)
5624 Nghe em đào huyệt chôn đời Trong tôi nến rụng vàng rơi tiêu điều Sông xa, bến lạnh, chợ chiều Quanh tôi kẻ ghét, người yêu kể gì. (Ha Huyen Chi)
5625 Khiến ta tỉnh táo dăm mười phút Rồi lại chìm trong nỗi mệt nhoài Những chuyện tầm phơ mà cuốn hút Đâu cần suy luận đúng hay sai. (Ha Huyen Chi)
Alert for a short while I sink back in exhaustion Light anecdotes so captivating Despite any reasoning.(Bach Hac)
5626 Người lính trẻ ngồi nghiêng trên nón sắt Quên gian nguy rình rập tháng ngày qua Hồn trống trải đón niềm vui trước mắt Tai không nghe, nhưng uống những lời ca. (Ha Huyen Chi)
5627 Em than trời sập trong tâm phách Tình lỡ cùng trôi vạn dặm dài Yêu tận hồn si, yêu hết cách Một ngày không gặp đủ trần ai. (Ha Huyen Chi)
You say the sky has fallen inside Lost love drifts aimlessly Though I cherish you utterly A day without you is unbearable.(Bach Hac)
5628 Nhớ sông trong mắt em cười Nhớ mây trong tóc, nhớ lời vô ngôn Tình câm mà thủy mà sơn Giữa không gian hẹp có buồn bao la. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5629 Lời em xoáy động như dông bão Điệu sáo ru hồn rất liễu trai Cứ kể như em đang nói xạo Cũng là đoản khúc thật êm tai. (Ha Huyen Chi)
Your words have the force of a storm Subjugating as the song of magpies Though they are rather lies I consider them melodious tunes.(Bach Hac)
5630 Những gì chẳng thể nói cùng Khi ta mất trí, hay lòng nguội tanh. (Ha Huyen Chi)
5631 Cơn mệt bỗng tan, ngày bỗng ngắn Gánh đời thường tục nhẹ đôi vai Lại thương áo mỏng cồn mây trắng Lại thấy chơi vơi ở cõi ngoài. (Ha Huyen Chi)
Fatigue vanishes, the day is shortened On my shoulders, life’s load is lightened Relishing thin vest and shapely cloud Dreaming with anticipation all day. (Bach Hac)
5632 Xoay lưng lại mặt trời Hướng dương nào chẳng héo Mai em bỏ cuộc chơi Ích gì khi níu kéo. (Ha Huyen Chi)
5633 Em đến đây thì ở lại đây Như trăng tròn khuyết sông vơi đầy Tuần qua ta đợi mòn con mắt Ngọn nến hồng kia cũng lắt lay. (Ha Huyen Chi)
You have come, so please stay Like the crescent replenished again Last week, for so long, I waited The red candle flickered as if dying. (Bach Hac) 5634 Mùa tình vần vũ mưa Từ hôm em trở mặt Coi nhau như vật thừa Lửa rơm chừng đã tắt? (Ha Huyen Chi)
5635 Em hẹn mà quên như chửa hẹn Lòng ta bàng bạc tuyết sương vây Sầu không chờ đợi âm thầm đến Lòng lạnh như rừng em có hay? (Ha Huyen Chi)
You promise, but forget at once Languor surrounds me all through Surreptitiously comes sorrow Along waves of coldness, don’t you know?(Bach Hac)
by Quý Hương
5636 Đêm em từng giọt mưa đàn Ngàn sau, sau nữa còn chan chứa tình. (Ha Huyen Chi)
5637 Rượu uống một mình, buồn một chắc Tưởng khi rượu uống từ môi ai Tưởng như thân cận mà xa lắc Như kiếp phù du với sóng dài. (Ha Huyen Chi)
I drink alone, sad indeed Dreaming of the spirit from your lips So far away though thought nearby In ephemeral and changing life.(Bach Hac)
5638 Quên được không em những điều khó quên Ðất trời bao la thu vào góc riêng Lối vào trăm năm đường vào mê lộ Trong vòng tay đan, ngoài những ưu phiền. (Ha Huyen Chi)
5639 Ðêm lạnh canh tàn không củi lửa Hôm nay đã vậy, còn hôm mai Sách toan đốt bỏ đau lòng chữ Sầu gối lên sầu, sầu mãn khai. (Ha Huyen Chi)
Long is the night, without wood or fire Such is today, what will future hold? Almost burning the books, I pity their souls Interminably, woes piled on woes.(Bach Hac)
5640 Nhạc buồn trỗi khúc từ ly Vẫy chào tình muộn em đi không đành. (Ha Huyen Chi)
5641 Thì ra cô bé trông khờ khạo Song kiếm trần thân đứng thủ đài Ghen nổi, ghen ngầm, ghen rất bạo Tình trường mấy độ quyết tranh tài. (Ha Huyen Chi)
You appear ingenuous By yourself with sword, you stand With jealousy deployed in all shades For love’s sake, fighting your hardest. (Bach Hac)
5642 Rồi ngày sẽ vui Hoa nói tiếng người Đêm em thảng thốt Hát bài sao rơi. (Ha Huyen Chi)
5643 Sấm tủi mưa hờn rồi thác lệ Con trăng chết đuối giữa chiều phai Em buồn, ta cũng đau vô kể Vỡ cổ đờn ca vẫn hát sai. (Ha Huyen Chi)
Tears are shed like thunder and rain The moon sinks in the faded afternoon You are sad, I'm deep in pain With strenuous efforts, off tone are our voices (Bach Hac)
5644 Nhắc chi tình dang dở Nói chi vàng đá đau Con sông cười nức nở Khi đã em qua cầu. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5645 Rách áo nhiều phen sau chiến trận Ta còn chưa rách cũng là may Em đền, em phạt cho nguôi giận Tráng sĩ sau cùng cũng nát thây. (Ha Huyen Chi)
The vest is ripped after multiple fights Luckily, I am unaffected You redeem then penalize Though valiant hero, I finally succumb. (Bach Hac)
5646 Có nước mà không giữ Có tình mà như không Có tự do,dân chủ Mà tư kỷ đầy lòng. (Ha Huyen Chi)
5647 Có em, mọi thứ đâm thừa thãi Danh vọng, tiền tài thả gió bay Ta với tình yêu còn đẹp mãi Không uổng quen nhau, uổng kiếp này. (Ha Huyen Chi)
With you shooting haphazardly Glory and riches are unimportant With love to the end of this destiny I savor with you each instant.(Bach Hac)
5648 Ta chờ đưa đám cho ta Cát bay đá chạy hương hoa cũng rầu Nến ghen em đốt hai đầu Lửa tim dường đã bạc màu thiên thu. (Ha Huyen Chi)
5649 Buông neo ngỡ đã cam đời mạt Gác kiếm vùi sâu nỗi cảm hoài Sóng ở trong lòng thao thức hát Quê ngoài cương thổ nát hồn trai. (Ha Huyen Chi)
Dropping the anchor, resigned to this life Resting the sword to bury all feelings Waves in me sing through day and night With country beyond confines lingering.(Bach Hac)
5650 Thương em và cũng ghét em Cơn vui dè sẻn, cơn ghen cháy rừng Thương em thành thật khiêm cung Ghét em nhận muối trả gừng liền tay Thương em hiền dịu thơ ngây Ghét em thỏ đế sợ ngay bóng mình. (Ha Huyen Chi)
5651 Hai đứa yêu nhau quá nhiệt cuồng Một già, một trẻ xé nhau luôn Hai xe đèn, thắng đều hư tuốt Cùng tống chân ga phóng ngược đường. (Ha Huyen Chi)
We love so tumultuously Despite age, fighting daily Both cars without lights or brakes Are speeding in the wrong lanes.(Bach Hac)
5652 Dẫu thành pha lê hay thủy tinh Hạt cát ta xưa gàn cùng mình Trườn kẽ tay em, ta lang bạt Trườn khỏi quê hương, ta đào binh. (Ha Huyen Chi)
5653 Anh từ cay đắng vào đời Có em rồi cũng ngậm ngùi xa em. (Ha Huyen Chi)
In the world so bitter and hard I join you to leave sadly afterwards.(Bach Hac)
5655 Paris vàng thu, người lỡ xa người Trong gió đam mê cây buồn vẫy mỏi Mưa về nhật dạ héo hon tình tôi Gọi mùa lãng quên gọi đêm trong nhớ. (Ha Huyen Chi)
Autumn Paris I had to go In loving wind, trees waved their leaves Rains have fallen on my love tale I hear the call in memory.(Hoang Van)
5656 Hôm xưa bé đã hứa lời Yêu anh, yêu mãi, đất trời chứng minh Anh giờ thui thủi một mình Biết em đi tiếp đường tình với ai? (Ha Huyen Chi)
5657 Ðời thừa thãi những manh nha đố kỵ Cây muốn yên mà gió chẳng cho yên Sau kẽ lá vẫn cú diều thầm thỉ Vẫn đòn ngầm vấy bẩn chẳng căn nguyên. (Ha Huyen Chi)
Life abounds with maneuvering people The tree wants peace to no avail Behind leaves are murmuring blows Hidden attacks muddle without cause.(Bach Hac)
5658 Ðừng em nhé! Ðừng khảo tra thêm nữa Em cưng ơi! Xin hãy dựa vào chàng Bao dâu biển mới có lần tương ngộ Khủng long ơi! Đừng gây chiến đại bàng. (Ha Huyen Chi)
5659 Hai đứa đều xanh mặt hãi hùng Ðứa này si dại, đứa kia khùng Ðều là tai họa cho nhau cả Khi có trong tình nỗi thẹn chung. (Ha Huyen Chi)
With both of us in deep fright I’m crazy, you are a fool Amid ruin and destruction Sharing blame in affection.(Bach Hac)
5660 Ðêm qua rượu kể với anh Về dòng tóc mướt vờn quanh chiếu nằm Có em đêm mấy cũng rằm Cái đời ngất ngưởng, cái tâm an bình Ðêm nghe sông núi tự tình Xưa thiên cổ lụy, nay mình lụy nhau. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5661 Ngắt bông hoa dại bên đường Bàn tay chai đá còn thơm hương rừng Vết son giấu kín trong lòng Cái tâm mách lẻo gọi nhung nhớ về. (Ha Huyen Chi)
Picking a wild flower by the roadside Fragrance still lingers on my callous hand The red seal is concealed inside Yet my sneaky heart calls for your name. (Bach Hac)
5662 Dường như cửa ấy chưa lần mở Như cửa tim em vẫn bít bùng Nào biết trái sầu tôi chín đỏ Ơ hờ rụng xuống ruỗng hoài mong. (Ha Huyen Chi)
5663 Hãy bỏ ta đi chớ ngó lui Riêng ta đau đớn đã quen rồi Mai sau gặp lại trong đời khác Mình sẽ yêu nhau lệch đất trời. (Ha Huyen Chi)
Please drop me without regrets I am accustomed to pain In next life, we’ll meet again Loving in an upside world. (Bach Hac)
5664 Đừng em nhìn một hóa hai Nhìn tôi như kẻ đứng ngoài cuộc chơi. (Ha Huyen Chi)
5665 Ta đóng cửa, chặt cầu dường vô ích Người bon chen còn thả khói thị phi Em ngờ nghệch hạch hòi từng dấu tích Ðắng lòng ta từng ngõ ngách hoài nghi. (Ha Huyen Chi)
Closing door, burning bridge is useless Envious and mean people spread rumors Naively, you question every trace So bitter am I, through all the creeks.(Bach Hac)
5666 Xe trưa ẩn dưới cội tùng Lim dim đồng thiếp như từng nghìn trưa Nắng xiên, mưa tạt vào mơ Cơn đau chiến bại bao mùa chưa phai. (Ha Huyen Chi)
5667 Còn đây thăng trầm tiếng hát mông lung Em nhớ gì không ngọt ngào xưa đó Ta những đêm vơi tìm vào mê cung Âu yếm lời trăng cuốn theo mây gió. (Ha Huyen Chi)
Now ups and downs the misty song Do you remind our sweet old days We’re together with happiness Exchanged love words that winds carried.(Hoang Van)
5668 Em bỗng gọi từ miền Cam rực nắng Ngàn dặm xa hơi thở vẫn nồng nàn Khen chi mãi những bài thơ sầu đắng Thơ với người cùng gặp dấu hân hoan. (Ha Huyen Chi)
5669 Lá rơi héo hắt thu phong Anh chưa lòng cũng héo lòng vì em Buồn sao nhọn hoắt như kim Khêu trăm vết nhớ, khêu nghìn nỗi đau. (Ha Huyen Chi)
Leaves fall sadly in the autumn wind Thinking of you, I am deep in sorrow Sharp as needles are my feelings Rekindling thousands of woes and longings.(Bach Hac)
5670 Như kiếp sơn dương đầu có thép Nàng thường ủi mãi rất kỳ khôi Ta đầy thương tích đau hơn chết Ở cách nàng hung hãn chém người. (Ha Huyen Chi)
5671 Kiếp này để lạc tình nhau Chắc gì đã có kiếp sau mà tìm. (Ha Huyen Chi)
Losing ourselves in this destiny, my love Is there another one to search for?(Bach Hac)
5672 Những đuổi bắt, những đam mê kỳ diệu Nụ hôn đầu mang ý nghĩa trăm năm Ta ngạo nghễ bước trên lời đàm tiếu Khúc ân tình, ta thanh thỏa hòa âm. (Ha Huyen Chi)
5673 Chớm thu lòng đã lạnh đầy Tương tư cành nhớ lung lay cội buồn Vèo bay chiếc lá cô đơn Ðỏ chiều hiu quạnh, đỏ cơn nhớ nàng. (Ha Huyen Chi)
At the start of fall, my heart is cold Lovesickness shakes the tree of sorrow The solitary leaf flies by In the lone sunset with ardent longings for you.(Bach Hac)
5674 Ta ơi còn được bao ngày Thuốc thang lưu cữu chứng này bệnh kia Trăm lần chết giấp trong mê Ngàn lần ngắc ngoải khi nghe em nhằn. (Ha Huyen Chi)
5675 Yêu dấu hỡi! Tình em là trạm cuối Anh hân hoan tìm gặp lại hoa niên Ơi tháng Tám, lòng ta đang mở hội Không còn gì cần thiết nữa, ngoài em! (Ha Huyen Chi)
Dearest one! Your love is my last Joyfully you have returned my spring In August my heart is singing Absolutely no other need, but you my darling!(Huong Sa Mac)
by Quý Hương
5676 Ta đứng mãi một thân Giữ vai trò nhân chứng Ta đứng mãi một chân Mãi nhìn người dị chủng. (Ha Huyen Chi)
5677 Lòng trống không như đời trống không Hàng phong rụng lá lúc vào đông Như tình chưa hợp mà tan tác Sóng cũng buồn hiu thở trắng dòng. (Ha Huyen Chi)
Empty is my heart as life Maple leaves fall in winter Like love breaking before time Waves die out, sad and so white. (Bach Hac)
5678 Ta không chết vì thù tàn độc Ta chưa chết vì đời điêu ngoa Ta mất máu vì người lừa lọc Người bất nhân, giả nghĩa quanh ta. (Ha Huyen Chi)
5679 Ta đi quên nói câu từ tạ Bỏ lại lòng em núi ngẩn ngơ Thu đã lưng mùa, mưa thối đá Ta vàng như lá, lạnh như mưa. (Ha Huyen Chi)
Forgetting to say good-bye Leaving mountains of questions Fall is half gone, rain’s pouring Faded out as leaves, cold as drizzle.(Bach Hac)
5680 Mình đã xa nhau suốt một tuần Hỡi ơi khoảng trống biệt mù tăm Nhớ chi thê thiết chưa từng thấy Gỗ đá không chừng cũng thốn tâm. (Ha Huyen Chi)
5681 Cây vẫy cành xương giã biệt thu Vi vu gió hát khúc sang mùa Bản đàn em dạo từ thu trước Nửa phím lòng ta lạnh đến giờ. (Ha Huyen Chi)
Barren trees part from autumn The wind sings the season’s change The half-song you played last fall Filled my cold heart until now. (Bach Hac)
5682 Một ngày vắng em buồn ba trăng Thì nắng, thì mưa qua âm thầm Hướng dương chết héo chiều bi kịch Rừng trách oan và núi hiểu lầm. (Ha Huyen Chi)
5683 Ðiệp khúc từ ly đắng cảm hoài Chẳng cần nguyên cớ, chẳng vì ai Tình vừa bén rễ quen hơi đã Nẩy những mầm oan những nhánh gai. (Ha Huyen Chi)
The refrain is so bitter Without reason or motive Nascent love with young ardor Meets with discordance and hurt. (Bach Hac)
5684 Mưa nắng thao trường rèn tráng trí Tang bồng còn đợi bước chinh yên Tuổi xanh tạc dạ câu hồ thỉ Lấp lánh tình yêu ở đáy tim. (Ha Huyen Chi)
5685 Không dừng vó ngựa ta trên lối rừng Tay ủ trong tay sầu ném sau lưng Bên vuông cửa này là mơ hay tỉnh Paris và em mùa nhớ không cùng. (Ha Huyen Chi)
We’re on saddles in the forest With hand in hand forget sadness By that window, was it a dream? Paris and you I’ll never forget.(Hoang Van)
5686 Cầu Xóm Bóng còn soi bóng thẹn Hòn Chồng xưa chồng chất thương đau Ta lìa bỏ chiến trường uất nghẹn Biết bao giờ trời biển thương nhau? (Ha Huyen Chi)
5687 Ta đi bỏ lại nụ u hoài Em có từng đêm lệ ngắn dài Tri kỷ như nàng đời khó kiếm Hồng nhan thế ấy há thua ai. (Ha Huyen Chi)
I went, dropping nostalgia Did you count so many tears? Soul mates are hard to come by Your beauty is unsurpassed.(Bach Hac)
5688 Ta mỗi lần dỗ giấc Dỗ em vào mê lâm Trên cầu vồng có thật Ta cùng rơi bao lần. (Ha Huyen Chi)
5689 Cho ta mắt gỗ, tai rừng Trái tim dã thú cho đừng nhớ em Cho ta chân cứng đá mềm Ðể qua cho hết dặm phiền ngổn ngang. (Ha Huyen Chi)
Give me wooden eyes and ears Heart of a wild beast to ignore you Give me hard feet that soften even rocks To surmount thousands of woes.(Bach Hac)
5690 Ta nằm xuống cho thơ bay vạn thế Ðường ta đi từng nét đẹp u linh Với tin yêu là dấu ấn hoài tình Sống hay thác đâu có gì khác biệt Tình yêu ta như trăng sao bất diệt Yêu một lần là yêu mãi ngàn thu. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5691 Cây cỏ vô tình em khác chi Em thề, thề nữa, rồi em đi Lòng ta thường trực cơn mê sảng Như gã hàn sinh lạc đệ thi. (Ha Huyen Chi)
Impassible like plants and grass You vow and vow, then forget In my heart reigns craziness O poor scholar on lost track.(Bach Hac)
5692 Ta muốn có những mùa đông quê xưa Mưa giăng giăng cho trời đất mịt mờ Tim như bắp nhảy trong nồi đất bể Trống hộ đê rung khắc khoải từng giờ. (Ha Huyen Chi)
5693 Ta đi trực nhớ câu thề ước Tim mở toang hoang đón thảm sầu Sóng nhớ lớp sau đè lớp trước Giữ giùm ta nhé mảnh hồn đau. (Ha Huyen Chi)
In a sudden, old promises Resurge in my heart with woes Waves of longing keep rushing Keep me in your piece of soul.(Bach Hac)
5694 Ta trẻ thơ và ta già cốc Vẫn dại khờ trước gian dối tinh ma Còn toàn mạng sau nửa đời lăn lóc Dẫu lưng đầy thương tích chửa lên da. (Ha Huyen Chi)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét