5901 Với nhau kể đã muộn màng Thì xin giữ ngọc gìn vàng cho nhau. (Ha Huyen Chi)
Coming together, though late Please keep our love safe.(Bach Hac)
5902 Ngàn lần em hứa yêu anh Hứa thêm lần nữa cho tình đẹp ngôi Lỡ mai ghen sảng em đòi Anh như cây cỏ ngậm ngùi giấc quên. (Ha Huyen Chi)
5903 Tình yêu như có, như chưa Cái sau cuốn xoáy, cái xưa tiêu điều Đêm dài bến hẹn hoang liêu Muốn không nhớ sóng mà triều lại dâng. (Ha Huyen Chi)
Love at times is given or taken Enticing last feelings, former ones shaken All night long, the landing place is barren. To forget the waves, the tide keeps rising.(Bao Ngoc)
5904 Mười ba rồi lại hăm hai Em ơi cái ảo nằm ngoài cái hư Tháng Hai rồi lại tháng Tư Chùa còn chưa chạy thì sư sợ gì. (Ha Huyen Chi)
5905 Em chia ta mầm xanh Ðã tượng hình bóng mát Ta chia em mộng lành Lượm mót từ tan nát. (Ha Huyen Chi)
You give me the seed For solace and shade I offer sweet dream From previous debris.(Bach Hac)
5906 Tay ngà gom đủ trời xuân Ngực đầy dáng núi, đôi chân sông dài Với em, không uổng kiếp trai Hồng trần mà ngỡ Thiên Thai hoang đường. (Ha Huyen Chi)
5907 Như con chim hoàng tử Tôi đếm bước lưu đày Đôi cánh buồn lữ thứ Từng mai mỉa kiếp bay. (Ha Huyen Chi)
Like a migrating bird Far off its homeland Exile is a curse But, I have to stand. (Ngo Dinh Chuong)
5908 Mai này ván lạnh, mồ sâu Xa đời mà nỗi nhớ nhau còn đầy (Ha Huyen Chi)
5909 Em chia ta nụ hoa Nói điều không nên nói Ta chia em mù lòa Hỏi điều không đáng hỏi. (Ha Huyen Chi)
You give me the bloom Speaking of secrets I dispense blindness Asking you taboos.(Bach Hac)
5910 Nhớ anh lạc vía tiêu hồn Nhớ em gần mấy vẫn còn thấy xa Em cười đẹp nụ thánh ca Với nhau là bướm là hoa quanh đời. (Ha Huyen Chi)
5911 Núi chín tầng cao như hạnh phúc Biển bao la thắm thiết lời ru Em mở ra một trời huyễn thực Sẽ cùng nàng thả bước lãng du. (Ha Huyen Chi)
The mountain range is happy Lulled by the immense sea You unveil charm and magic With you, I will navigate.(Bach Hac)
5912 Ðược em giận, em ghen cũng thú Nàng với ta tài tử giai nhân Bao phen tróc vảy trầm luân Vẫn còn liều mạng khoa chân với tình. (Ha Huyen Chi)
5913 Vẫn khờ khạo tôi, vẫn khó khăn em Hiểu làm sao đây mớ chữ đông miên Chữ dưới mồ sâu, nghĩa như xác ướp Giữa đúng và sai, khoảng trống vô biên. (Ha Huyen Chi)
Naive I am, and you, so difficult Frozen codes are hard to decipher Words buried in tombs, meanings mummified In a vacuum between wrong and right.(Bao Ngoc)
5914 Ðôi khi nói ít hiểu nhiều Nói lời vô nghĩa, nói điều lặng câm. (Ha Huyen Chi)
5915 Em cho ta trái hạnh Lời hứa hẹn trăm năm Ta vờ làm mặt lạnh Làm như người vô tâm. (Ha Huyen Chi)
You give happiness With lasting promises I ignore them all As if I’m heartless.(Bach Hac)
5916 Buồn em nhỏng nhẻo lạ đời Mới tha trảm thủ lại đòi phân thây Buồn anh tình một thêm đầy Muốn em hành hạ không ngày nào yên. (Ha Huyen Chi)
5917 Nhớ đêm phục kích ven bờ suối Lính cũng như quan ngáy rổn ràng May phước quân thù không chịu tới Nên giờ còn mạng để lang thang. (Ha Huyen Chi)
Like once on the riverbank, attempted to ambush Whole unit, officers down, we snoozed Luckily we have survived A destiny for today's down mood. (Ngo Dinh Chuong)
5918 Hai năm gối sóng, chung thuyền Bến trong, bến đục ngả nghiêng sông dài Xin đừng hát khúc bi ai Ngàn năm mây biếc chưa phai mắt người. (Ha Huyen Chi)
5919 Với nhau qua thế kỷ rồi Yêu thương hờn giận khi trôi lúc chìm Chân tình nào phải dễ tìm Dẫu anh khoe mẽ hay em bày hàng. (Ha Huyen Chi)
With ourselves for years In love, hate, drifting or sinking Precious are true feelings Though I brag or you make believe.(Bach Hac)
5920 Ta về nhấm nháp cơn vui Nửa phong bánh vẽ, đôi lời tào lao Ta về bước thấp bước cao Lục ngăn trí nhớ, lạc vào buồn xưa (Ha Huyen Chi)
5921 Ðời có thật sau rừng cửa khép Tình ngát hương ở cuối mùa hương Sẽ lại có ngàn con trăng đẹp Những ngày hoa mở lối thiên đường. (Ha Huyen Chi)
Life takes place behind the blinds Utmost love is at the end Thousands of beautiful moons And spring time lead to heaven.(Bach Hac)
5922 Cất công đi coi bệnh Ông thầy nói tâm hư Kể như chàng đoản mệnh Khi biết sầu tương tư (Ha Huyen Chi)
với Asia 112505
5923 Ta ướp mộng vào từng giấc ngủ Gối lên mây, lên sóng, lên tình Thiếu mình em sẽ là thiếu đủ Sẵn sàng chưa cho một đăng trình? (Ha Huyen Chi)
I weave dreams into my sleep Lying on clouds, waves and love Without you, all will be missed Are we ready to journey?(Bach Hac)
5924 Em ơi, đời bỗng thừa ta Khi không gợi nhớ quê nhà buồn thêm Trường xưa, thầy cũ, bạn hiền Người như lá rụng trăm miền phù sinh. (Ha Huyen Chi)
5925 Anh biết nàng buồn, nàng hối hận Giữa nên và chẳng, đúng và sai Cú diều khăn áo toan dư luận Hòn đá đui mù ném giấu tay. (Ha Huyen Chi)
I know you are in pain and regrets Between choices, right or wrong Braving rumors and fabrications Stones cast behind your back.(Binh Nhung)
5926 Chờ hoài chẳng thấy em đâu Quơ manh chiếu rách gối sầu nằm khan Tình ngay mà lý hơi gian Lần sau nói xạo, nói quàng cho xong. (Ha Huyen Chi)
5927 Dây leo, cành cộc quanh đời Cho tôi cao quý hơn tôi đang là. (Ha Huyen Chi)
Climbers on dead branches surrounded me Yet, as a lotus bloom, I surpassed where I was to be.(Huong Sa Mac)
5928 Ni cô để tóc đuôi sam Câu kinh có rượu, em làm khổ anh Lời chuông tiếng mõ cũng tình Bờ mê bến giác bồng bềnh trong tim. (Ha Huyen Chi)
5929 Giấy mực nào kể hết chuyện gian hùng Em yêu dấu, hãy cười trong bất hạnh Như loài thú ngủ vùi trong tuyết lạnh Ðợi mùa xuân cùng nắng ấm reo vui. (Ha Huyen Chi)
Their mischief is too gross to write My darling, let's laugh about this curse Acting as an animal hibernating through the coldness While waiting for a sunny warm spring. (Ngo Dinh Chuong)
5930 Rồi ngày không xa Anh như trăng tà Em sa mạc gió Vi vút tình ca. (Ha Huyen Chi)
5931 Thương hoài cái nắm tay Trói nhau vào vận kiếp Chung buồn vui đời này Không bao giờ hối tiếc. (Ha Huyen Chi)
Hand in hand, we walked Tying our fates In joy and sadness Never to regret.(Binh Nhung)
5932 Nhớ nồng nàn khi uống môi em Nhắp ngọt ngào từng giọt sương mềm Trái hạnh phúc no tầm tay thẹn Ta đời này không dễ gì quên. (Ha Huyen Chi)
từ thơ là nhạc
5933 Ném xuống biển Ðông chiếc chai xấu xí Tháng Tư bập bềnh, hy vọng mù trôi Bày tuyệt vọng tôi bên lò sưởi Mỹ Cuối thế kỷ này thư đã tới nơi. (Ha Huyen Chi)
The sad bottle thrown on the sea Lost hope during shaky April With my despair by a fire-place Arrived at end of the century.(Bach Hac)
5934 Mai ta giương ngọn buồm lên Cưỡi trên sóng cả tới miền viễn mơ Mai vui hay chẳng bao giờ Thiếu em còn có bến bờ nào vui. (Ha Huyen Chi)
5935 Nếu em chẳng phụ tình tôi Chắc gì lệ tủi không rơi bây giờ? (Ha Huyen Chi)
Had you not betrayed my love Who knows those self-pity tears ever need to flow.(Huong Sa Mac)
5936 Anh trải kín trang thư bằng luới nhớ Mực đam mê ngái nồng Những lời tình chưa ngỏ Ðã trăng sao đầy lòng (Ha Huyen Chi)
5937 Với ta chẳng có vấn đề danh Thư kiếm từng phen thử sức mình “Cố Gắng” lời đầu binh chủng dạy Anh hùng ai luận bại hay thành? (Ha Huyen Chi)
I don't care about the title As a poet-soldier, I was tested of talent My Airborne motto is “Effort” Heroism isn't judged by winning or losing. (Ngo Dinh Chuong)
5938 Hôn em một miếng ngậm ngùi Chiều nghiêng, nước muộn xa xôi nẻo về Nài nhau lập lại câu thề Tin nhau nhưng vẫn thèm nghe ngàn lần. (Ha Huyen Chi)
5939 Em ngỡ chai đi với cõi buồn Ai hay còn có phút hoang đường Trái tim đóng cửa gài then kỹ Lại mở cho tình cõi nhớ thương. (Ha Huyen Chi)
Sorrow has no influence What becomes of adventure? The heart thought firmly closed Re-opens for nostalgia.(Bach Hac)
5940 Thôi thì trong tỉnh có say Có nhau trong tưởng, trong cay đắng buồn. (Ha Huyen Chi)
5941 Anh say hồn gửi nơi em Ba hồi nhớ nhớ, quên quên...hà...hà Bạc râu, trắng tóc chưa già Trái tim vẫn trẻ như là đôi mươi Vẫn thương lộn chỗ lầm người Nếu em bỏ chạy số trời biết sao? (Ha Huyen Chi)
Exalted, I entrust my soul To you to forget or recall Silver hair and beard are ageless Still young is my heart Loving indiscriminately What will be my fate if you run away?(Binh Nhung)
với những tình khúc bất hủ
5942
Ta từng khiêu vũ trong cơn giận Bước tới, quay lui giữa nhạc điên Cứ thế mòng mòng quay bất tận Ai ngờ khắng khít một đầy thêm. (Ha Huyen Chi)
5943 Lá thư không niêm trái tim khô khốc Nghe tiếng đàn em cựa quậy hồi sinh Tiếng đàn dị thường, âm thanh tẩm độc Như tự cầm tù, như tự giết mình. (Ha Huyen Chi)
A dried heart in the open mail Your song’s echo is audible The intoxicating music Enslaves and kills ourselves.(Bach Hac)
5944 Thấy lòng thanh thản cùng trôi Ra khơi hay chẳng ra khơi cũng là. (Ha Huyen Chi)
5945 Người toàn đạo hạnh thật thà Thầy tu thất nghiệp, yêu ma mạt thời. (Ha Huyen Chi)
Had man been virtuous and sincere The monks became jobless, the devils weren't here.(Huong Sa Mac)
5946 Sông chảy đời sông, bèo kiếp bèo Ngàn chiều mê đắm cũng trôi theo Đời chia trăm nhánh tình phiêu giạt Ngóng một tương phùng giải nghĩa yêu. (Ha Huyen Chi)
5947 Nghe chuông trong gió sớm Lay động vầng trăng xưa Nhìn dạ cầu sóng gợn Nhớ đèn chài sương mưa. (Ha Huyen Chi)
Listening to bell rings in early breezes The same old moon startled, nostalgically Watching little waves under the bridge Thinking of old boat-light in rain-like mists.(Ngo Dinh Chuong)
5948 Bao năm mới có một lần Trái tim anh reo rộn ràng thế đó Sau câm nín một thân Đã treo ngược trên đầu ngọn gió. (Ha Huyen Chi)
5949 Em mỹ nhân ngư khóc mãn chiều Khóc đời dâu biển, khóc cô liêu Không là thủy thủ anh trôi giạt Tổ quốc điêu tàn ráng cõng theo. (Ha Huyen Chi)
Siren weeping in late day You mourn changes by yourself Neither a sailor, I drift Shouldering the lost country.(Bach Hac)
5950 Bao giờ anh đủ ghét anh Lại như cánh hạc bay quanh trời buồn. (Ha Huyen Chi)
5951 Em hát giọng thầm bằng lời bí ẩn (Chưa tự hiểu mình sao hiểu được người) Hé nỗi đau riêng nặng nghiêng trái đất Trái tim khô cằn mang nụ buồn tươi. (Ha Huyen Chi)
You sing with muffled and strange words Not knowing yourself and others Half-disclosing your load of pain With fresh sorrow on writhing heart.(Bach Hac)
5952 Về bức thư dài em định viết Nụ hôn bốc lửa đợi em trao Dường như đã không còn cần thiết Anh nản rồi em chưa biết sao? (Ha Huyen Chi)
5953 Hãy thượng lộ bình an Hãy mang theo tim chàng Hãy vui nhiều em nhé! Chưa xa đã nhớ nàng. (Ha Huyen Chi)
Have a safe trip, my dear Take this heart with you Have much fun, my darling I already start missing. (Huong Sa Mac)
5954 Ta hối hả chứa trong lòng dao kiếm Nàng e dè khép chặt cửa hân hoan Dựng quanh đời muôn rặng núi quan san Mỗi hò hẹn có trăm ngàn biến thái. (Ha Huyen Chi)
5955 Thắp điếu thuốc cho thơm chiều lưu xứ Cười vô ưu bên vực thẳm đam mê Giấu trong ngực vết son nồng ngái ngủ Dù mai sau tình hơ hải chia lìa. (Ha Huyen Chi)
Lighting a cigarette to sniff the strange land Passionate smiles and the loving hands Against my chest, she seemed asleep I could not care less of what lies ahead. (Ngo Dinh Chuong)
5956 Trong hơi thở lửa cháy lòng Thấy như trời đất bềnh bồng xẻ hai. (Ha Huyen Chi)
5957 Trời rộng thênh thang mà vô lộ Hai người lơ đãng quấn vào nhau Nhân ngư thôi hát bài tân khổ Mà cái sầu kia vẫn gọi sầu. (Ha Huyen Chi)
Vast is the sky, lost its path Two souls unknowingly tied You cease to sing the new blues Yet past sadness still pursues.(Bach Hac)
5958 Em cũng hôm qua, gió tủi từng cơn Con trăng mộng đã mịt mùng sương phủ Lời âu yếm đã trôi vào quá khứ Thức tỉnh chi cơn mơ tưởng huy hoàng. (Ha Huyen Chi)
5959 Muốn cho cái chẳng dám cho Ðịnh xin cái chửa bao giờ dám xin Gặp nhau đỏ mặt cười duyên Nào hay ông địa bà thiên muốn gì? (Ha Huyen Chi)
You want to give me the unthinkable I want to ask for the impossible In our presence, smiling sweetly What do the earth and heaven wish?(Bach Hac)
5960 Em trách vì sao ta không ghen Như ta hờ hững với tình em? (Không ghen sao gọi là yêu nhỉ?) Ta giả say nói bằng hơi men: “Ta muốn em già em xấu hoắc Cười như Thị Nở, hát như ma Chân đi chữ bát, đi cà nhắc Để kiếp này đây chỉ với ta.” (Ha Huyen Chi)
về những lối mòn nhàm tẻ
5961 Một ngày không tên, tôi hát vu vơ Bàng hoàng nghe tôi, em khóc vỡ bờ Cái chai lăn tròn chết không kịp trối Tôi bắt hồn em từ bấy đến giờ. (Ha Huyen Chi)
One blue day, I sing aimlessly You listen with profuse tears The bottle rolls to the abyss Your heart and soul in me since then.(Bach Hac)
5962 Có không nhỉ màu mắt xanh tri kỷ? Em thật gần, và em ngút ngàn xa. (Ha Huyen Chi)
5963 Những ngày đội pháo nghe lôi vũ Những phút chông chênh giữa bãi mìn Những mảnh thân tình gom chẳng đủ Pông-sô cuốn vội tổ sâu kèn. (Ha Huyen Chi)
Or the days, constantly bombed and shelled The minutes gingerly in the minefields Dear friends blown up to pieces Ponchos rolled like cocoons for simple burials. (Ngo Dinh Chuong)
5964 Buồn vui lấp lánh ngàn sau Mãi như tinh tú trên bầu trời riêng. (Ha Huyen Chi)
5965 Từng bước theo ta vào nghiệp bút Trăm bài thơ ấy thắm màu son Vẫn em thắc thỏm lo từng chút Vẫn ngại bâng quơ chuyện mất còn. (Ha Huyen Chi)
Step by step, you followed me into literature Hundred of love poems I wrote Yet, you are still constantly unsure with the needless anxiety of losing me! (Huong Sa Mac)
5966 Lúc cả giận em xài nhiều bạc lớn Cơn hào phóng thậm từ Sau phút vung tay quá trớn Ân nghĩa nghèo te tua. (Ha Huyen Chi)
5967 Ngư nữ theo chàng lên núi cao Ðêm qua em hái nụ cười sao Từ anh, từ thoắt vui vô lượng Nên giọng ca em bớt nghẹn ngào. (Ha Huyen Chi)
In my steps to the mountain Yesterday, with a star smile Sudden joy from me was gained, Making your voice more serene. (Bach Hac)
5968 Lại con trăng mật sáng lòng Đằng sau những trận cuồng phong mịt trời. (Ha Huyen Chi)
5969 Ước muốn em lóe tia chớp lạ Khiến lòng anh bỏng cháy hân hoan Muốn bay lên vùng trời tuyết giá Thèm có nhau chia một đêm hàn. (Ha Huyen Chi)
Desire comes as ray of light Burning heart in jubilee Soaring above snow and ice I crave for you in the cold night.(Bach Hac)
5970 Hôm qua giận nàng Chia tay vội vàng Mình anh với sóng Vui buồn riêng mang. (Ha Huyen Chi)
5971 Em kể tôi nghe tuổi thơ đầy biển Em nói cùng tôi mộng ước cuối đời Em kể nhát gừng như người bần tiện Về cái em đang, về thuở thiếu thời. (Ha Huyen Chi)
You relate your childhood on seas And share my dreams at life’s end Of present and past existence Bitter and crude words slash like knives.(Bach Hac)
5972 Em còn chưa xa Mùa tôi đã già Đã đầy trống vắng Đã buồn bao la. (Ha Huyen Chi)
5973 Có em, đôi mắt biết cười Trái tim ngậm ở bờ môi gió cuồng Có em, mái tóc trầm hương Cho anh giấu mặt, giấu buồn mất quê. (Ha Huyen Chi)
With you, my eyes start smiling My heart violently beats upon your lips, inviting In your hair full of sandalwood fragrance. I bury my face to hide the shame of losing my country.(Huong Sa Mac)
Về thơ Hà Huyền Chi phổ nhạc...
5974 Như chừng trời sắp chuyển mưa Lòng em oi ả ngẩn ngơ với buồn Qua cây cầu gãy đoạn trường Ngó lui từng khúc tang thương nát lòng. (Ha Huyen Chi)
Rage or jealousy don’t last Having met, we can’t ignore Fights as foam melt once more Waves of love rush to the shore.(Bach Hac)
5976 Chừng em gặp cái trống không Vui xa giấu mặt vào trong buồn gần. (Ha Huyen Chi)
5977 Ganh ghét, tỵ hiềm mờ lý trí Phì phà nọc rắn giữa môi cười Thếp vàng dĩ vãng xưa han rỉ Thắp sáng lân tinh tự mãn soi. (Ha Huyen Chi)
Jealousy, suspicion corrupted people’s mind They spit snake’s venom and they smile Boasting their pasts that are rusted Luminescent their sorry pride. (Ngo Dinh Chuong)
5978 Em ơi đời có bao dài Tóc rừng dối mộng, trăng phai bến chờ. (Ha Huyen Chi)
5979 Mỗi sớm em tản bộ Lén mang tình anh theo Gió vươn dài cánh nhớ Hoa lá ngỏ lời yêu. (Ha Huyen Chi)
You stroll each morning Carrying my thoughts Longing with the wind Amid love's murmurs.(Bach Hac)
5980 Ngồi đây vọng tưởng hôm nào Ta từng bước nhẹ đi vào đời nhau. (Ha Huyen Chi)
5981 Bao la biển tình Yêu như cực hình Trốn vào vỏ ốc Sóng nhàu tâm linh. (Ha Huyen Chi)
Vast is affection Loving, a torture I recoil in the shell Psyche under spell. (Bao Ngoc) 5982 Làm cơn mưa hạnh giữa đời Lỡ mai bèo giạt hoa trôi cũng đành. (Ha Huyen Chi)
5983 Tôi thấy em cười nụ ngoan rất hiếm Như lượm được vàng, hái mộng trên cây Lá thư không niêm thả trôi từ biển Chợt hát ru đời, ru nỗi sầu mây. (Ha Huyen Chi)
I catch your soft smile, o so rare Cherishing it like dream and gold The open mail carried on waves Suddenly stirs my thoughts and woes.(Bach Hac)
5984 Tặng em một gốc sầu tươi Đốn bao nhiêu lại đâm chồi bấy nhiêu. (Ha Huyen Chi)
5985 Mới đó tình thêm ngọn nến hồng Bèo mây thắc thỏm nỗi buồn sông Gặp như chưa gặp sao đành nhỉ Ngựa lại quay về núi tịnh không. (Ha Huyen Chi)
By the candle light, my fragile love flickers Yet, like the lonely sorrowful duck-weed on a river! How come our meeting was so meaningless? Alone on my horse, I return to wilderness. (Huong Sa Mac)
5986 Khơi từ mộ địa ưu sầu Mớ xương bội nghĩa, vết đau bạc tình Thấy em khờ khạo dị hình Thấy tôi với nỗi bất bình cười khan (Ha Huyen Chi)
5987 Lúc đi lòng thật dửng dưng Khi về lửa múa bập bùng cơn vui Có trong tẻ lạnh quê người Trái tim bằng hữu ngậm ngùi chia đau. (Ha Huyen Chi)
Coming here, I was emotionless Until the leaving, I became very glad In the chill of a foreign country I'm welcomed by friends' warmness. (Ngo Dinh Chuong)
5988 Uống giọt lệ em, no đầy dâu bể Chợt hôm nay anh hiểu nghĩa vuông tròn. (Ha Huyen Chi)
5989 Quanh quẩn mãi trong đầu trăm gợn nhớ Ðến từ em, từ ngày tháng hào tình Mãi hỏi trời cao, mãi hỏi lòng mình Ta hạnh phúc hay là ta bất hạnh? (Ha Huyen Chi)
In my head swirl waves of longings From you, since the months of giving Asking the heaven and myself Am I happy or unfitting?(Bach Hac)
5990 Người tình từ ngàn dặm Vẫn cho nhau ngọt bùi Bạn bè chia hơi ấm Chia giá lạnh xứ người Máng cỏ ngời bí tích Bầy trừu vỗ cánh bay Hồn treo trên tờ lịch Tim ướp rượu trăm ngày. (Ha Huyen Chi)
5991 Có em bây giờ mà như không em Muốn cột vào chân hòn đá lãng quên Muốn thả đời ta giữa dòng khinh bạc Chẳng ngại cùng trôi thì ngán chi chìm. (Ha Huyen Chi)
Having you equals no gain With oblivion, I want to chain Abandoning in turpitude Above or under the water.(Bao Ngoc)
5992 Chén xuân chưa cạn, xuân đi biệt Xác bướm nằm trong bát nhã kinh Chuông mõ đưa hồn vào cõi niết Sầu còn ở lại với xuân tình. (Ha Huyen Chi)
5993 Nhớ không hết những điều đáng nhớ Thì đáng gì dăm chuyện bất ưng Hoa vì ta trăm hoa đua nở Ta vì nhau chấp hết bão bùng. (Ha Huyen Chi)
Of the core, who remembers, Why let divergences bother? Rivalry blooms everywhere For our love, I brave all storms.(Bach Hac)
5994 Ta nhớ em! từ trăng mới lên Soi buồn ta dài như bóng đêm Em hờn giận đi không chào biệt Em ở đâu trong cõi muộn phiền. (Ha Huyen Chi)
In a small inn crowded room Together, they are just chatting Over the night in the effluvium About the painful past and arduous present. (Ngo Dinh Chuong)
5996 Em yêu ơi mùa vui đã qua Trong lòng ta ngàn cơn bão xa. (Ha Huyen Chi)
5997 Em thường trú trong hồn ta lấp lánh Là kim cương hay sỏi đá ngụy trang Là gương soi ta rực rỡ hào quang Là váng nước in chập chờn huyễn vọng? (Ha Huyen Chi)
Twinkling so often in my soul Are you diamond in the rough Mirror reflecting my glory Mirage flirting on water?(Bach Hac)
5998 Tình cờ không hẹn mà ta gặp Thấy ở lòng nhau chút biển trời Thấy nhạc đẫy hồn vui réo rắt Thơ như triều sóng giục sông trôi. (Ha Huyen Chi)
5999 Hãy nói cùng anh Sông nói lời xanh Cùng về biển lớn Ta vào mông mênh. (Ha Huyen Chi)
Please, promise me As the Rivers To the Sea We merge.(Huong Sa Mac)
6000 Em có nghe những lời trầm ca Em đi nhớ mang theo hồn ta Trong cõi riêng buồn như sóng gợn Sóng một lần loang tới bao la. (Ha Huyen Chi)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét