voi Vuong Trung Duong
6527
Em ơi trời xa hay trời gần?
Yêu đầy như ta còn ly phân
Xưa ta vô tâm, em vô tình
Nên chi đôi ta buồn chung thân.
(Ha Huyen Chi)
How high is heaven, darling?
Our deep love can’t always win
Indifferent or heartless
Kindling for ever sadness.
(Bach Hac)
6528
Ta kiếp này héo hắt
Với buồn phiền bủa vây
Sao an lòng nhắm mắt
Với nhớ đau từng ngày?
(Ha Huyen Chi)
6529
Gặp em chi giữa dòng oan
Quay lưng, đối mặt cũng tan nát lòng.
(Ha Huyen Chi)
Why am I meeting you in this awkward situation
Turning away or facing up are also heartbroken.
(Ngo Dinh Chuong)
6530
Xếp bút nghiên đi làm tráng sĩ
(Nam nhi há thẹn kiếp mày râu)
Ai ngờ gươm gãy, tình vô vị
Và gió trăng kia cũng thảm sầu.
(Ha Huyen Chi)
6531
Hôm nay sinh nhật tôi
Trong nhạc tình chơi vơi
Phiên khúc là nhật nguyệt
Ðiệp khúc là trùng khơi
Em đàn bằng nhịp mưa
Mười ngón tay sông hồ
Vuốt ve lòng tôi ướt
Chạm hồn tôi dại khờ.
(Ha Huyen Chi)
Today, my birthday
Everywhere, love melodies
Interpreted by the universe
Chorus by the sea
Your music is the rain
Ten fingers are lakes
My wet heart is caressed
My fool soul is touched
(Ngo Dinh Chuong)
6532
Kỷ niệm trao em là mớ chữ
Thơ cũng như tình cũng biển dâu
Trên đường oan nghiệt, đường sinh tử
Những lúc quên đời, chợt nhớ nhau.
(Ha Huyen Chi)
6533
Vẽ nhớ chồng lên nhớ
Vẽ sầu chất lên sầu
Vẽ ta trên cánh gió
(Biết bay về nơi đâu?)
(Ha Huyen Chi)
Brushing nostalgia
Sorrow on sorrow
I fly with the wind
(On unknown voyage.)
(Bach Hac)
6534
Ta đi, nếu vội quên chào biệt
Thì cứ coi như lỡ chuyến tàu
(Hứa với em rồi, trời đất biết)
Thêm lần dang dở có sao đâu.
(Ha Huyen Chi)
6535
Hồn tử sĩ về trong hơi gió
Sóng oan khiên còn trắng biển Ðông
Ai mài kiếm trong hồn ta đó
Ai quay lưng lòng có thẹn lòng?
(Ha Huyen Chi)
Fighters' souls ride the wind
Waves of injustice reign China Sea
The sword is sharpened in my mind
Any shame on those whose backs turn?
(Huong Sa Mac)
6536
Mỗi ngày cưu mang hạnh phúc đơn sơ
Tôi bướm vui hoang con bướm dại khờ
Em hoa hướng dương với lòng thanh khiết
Vẫn từng ngày qua đau đáu trông chờ.
(Ha Huyen Chi)
6537
Không chi, chàng mãi nhớ nàng
Có chi, núi lở rừng tan cũng cười
Cách chi cho đẹp một đời
Duyên thơ ý nhạc buồn vui với tình.
(Ha Huyen Chi)
Without cause, I long for you
Together, we swim in happiness
In either case, how beautiful is life
With love, poetry and music soaring high.
(Bao Ngoc)
6538
Nhảy vào lòng địch như đi dạo
Giữa bãi mìn, ta lén khẩn cầu
Xin được tan tành như xác pháo
Hơn là chống nạng nửa đời đau.
(Ha Huyen Chi)
6539
Ta vùi đầu trong tuyết
Em nức nở trên băng
Toan phủi tay buông hết
Lại quấn nhau trăm vòng.
(Ha Huyen Chi)
I hide deep in snow
You weep on the ice
Thoughts of dropping all
End up in circles.
(Bach Hac)

buc tuong o nhuc Berlin
6540
Những bức điện thư đầy ẩn ức
Hồn tan trong nhớ, lửa trong sầu
Nghe như bão nổi trong tiềm thức
Con chữ dường như có phép mầu.
(Ha Huyen Chi)
6541
Sao chẳng chết những ngày trận mạc
Chẳng chìm xuồng cùng tháng Tư đen
Em làm biếng quên cười, thôi hát
Thôi nồng nàn như thuở mới quen.
(Ha Huyen Chi)
Why not die in the battle field
Why not drown in the dark of April
Laughing and singing days have gone
So did our warm passion of yesteryear.
(Huong Sa Mac)
6542
Ta đi, nếu vội quên thanh thỏa
Chuyện lũ đười ươi, lũ hoạt đầu
Hàm huyết phún nhân như chúng đã
Hại người vô cớ chẳng vì đâu.
(Ha Huyen Chi)
6543
Sông trôi quanh co không về nguồn
Ta bao năm xa thương còn thương
Bèo mây lênh đênh mà may sao
Cùng tay trong tay vào văn chương.
(Ha Huyen Chi)
The river meanders at length
So many years, we’re in love
Clouds come and go; hand in hand
We both enter poetry land.
(Bach Hac)
6544
Xa nhau nào có đâu ngờ
Sau cơn đồng thiếp, lại bờ oan ương.
(Ha Huyen Chi)
6545
Anh sẽ chờ em, chờ mãn kiếp
Nói gì đi nữa cũng thừa thôi
Ðừng nha, thương nhớ thành thương tiếc
Ở cuối dòng trăng lúc ngó lui.
(Ha Huyen Chi)
Throughout destiny, I will wait
All parting words are superfluous
Please don't let memories change to regrets
When looking back at the sweet moon.
(Binh Nhung)
6546
Anh nhớ em,
Cũng nhớ ly cà phê buổi sáng
Tim nhểu máu lanh đen
Mưa rắc bụi, rắc hào quang mê sảng
(Ha Huyen Chi)
6547
Mới hai ngày không gặp
Như đã mấy trăng lu
Nhớ ồn ào rượt bắt
Hờn như sóng đẩy xô.
(Ha Huyen Chi)
Absence for two days
Equals many months
Running after you
Battling like harsh waves.
(Bach Hac)
6548
Lần hai đứa chung môi
Nụ ái ân xanh nở đóa mặt trời
Soi tỏ lòng nhau thành khẩn
Tình đã sông dài, biển khơi.
(Ha Huyen Chi)

voi ba xa
6549
Là em thanh thỏa giọng cười
Là tôi ngơ ngẩn ru tôi ngậm ngùi
Không chừng mai mốt ngó lui
Trăng xưa phố cũ, đất trời bơ vơ.
(Ha Huyen Chi)
It's you who can laugh the laugh
While I'm foolishly forcing myself to upset
Perhaps, there will come a day
I'll think back the old moon and town to regret.
(Ngo Dinh Chuong)
6550
Ta là ai nhỉ trong tiền kiếp?
Lại dính vào em ở kiếp này
Yêu đến tận tình, yêu hết biết
Em vừa ngang ngạnh, vừa thơ ngây.
(Ha Huyen Chi)
6551
Ái ân theo cọng nhang tàn
Tôi qua bến đục, em sang bến nào
Tay khô thầm vẫy tay chào
Tưởng đâu dòng lệ chảy vào thiên thu.
(Ha Huyen Chi)
Love follows the path of oblivion
Through dark crossing, unknown destination
With empty hand waving at departing one
The stream of tears drips into infinity.
(Binh Nhung)
6552
Em nhớ anh,
Cũng nhớ sân trường rợp bóng
Dưới những tàng me xanh
Sông tình sử ai ngờ nổi sóng.
(Ha Huyen Chi)
6553
Coi như cơ duyên trời an bài
Vai đây em ơi mau kề vai
Mai sau buồn vui đừng so đo
Hoa phai tình ta không hề phai.
(Ha Huyen Chi)
All is our destiny’s work
Please hold on to my shoulder
In joy and sorrow we share
Flowers fade, love grows stronger.
(Bach Hac)
6554
Với nhau ta hứa những gì
Vết dao chém đá còn ghi nhớ đời.
(Ha Huyen Chi)
6555
Lục lại từng ngăn trí nhớ mòn
Thấy ta kiêu bạt, thấy ta ngon
Dám làm dám chịu đâu thèm chối
Chớ đặt điều thêm, chớ đại ngôn.
(Ha Huyen Chi)
In every corner of my dull memories
I was very daring, very impressive
Taking consequences of whatever I did
Let's not lie or hint about me.
(Ngo Dinh Chuong)
6556
Mộng lớn mộng con hơ hải
Ðêm nhớ em, khiến lòng anh ngây dại
Cũng em, thao thức bên trời
Chỉ vì yêu mà đày đọa không thôi.
(Ha Huyen Chi)
6557
Mới hai ngày bặt tiếng
Như thế giới điếc lòi
Anh sống bằng hoài niệm
Tập quên đi tiếng người.
(Ha Huyen Chi)
Two days without calls
The whole world is deaf
Life in nostalgia
Used to muteness.
(Bach Hac)
6558
Ðêm thức đợi người, người chẳng đến
Ngày chờ tin nhạn, nhạn lười bay
Uổng bao toan tính bao hò hẹn
Rồi cũng mềm xương cũng bó tay.
(Ha Huyen Chi)
6559
Rừng thu rực rỡ màu thu
Nhánh đời lãng mạn đong đưa muộn màng
Nụ hôn oằn ngọn thảo lan
Trái tim nổi lửa hồn tan trong chiều.
(Ha Huyen Chi)
Autumn forest, fall colors
Romance arrives late in life
Embracing like never did
Embers burst, melts my soul.
(Huong Sa Mac)
6560
Bạn thả khói mù gây bất ổn
Ðóng vai hòa giải, chuyện ruồi bâu
Khiến ta cám cảnh, ta nhờm tởm
Bằng hữu ai ngờ cũng biển dâu.
(Ha Huyen Chi)
6561
Mới hai ngày thiếu bé
Anh cằn cỗi như non
Ngỡ như đời tận thế
Anh tận trôi với buồn.
(Ha Huyen Chi)
Two days without you
Old as the mountain
I come to the end
In utter sadness.
(Bach Hac)
6562
Thêm một sải, gần nhau thêm một sải
Lỡ rồi em, mình lội ngược sông dài
Càng khốn khó ngày vui càng quý hiếm
Vững lòng kiên cùng lướt tới tương lai
(Ha Huyen Chi)
6563
Cảm nhận em thật sâu
Thi ngữ em thật giàu
Vắt tim chàng ra nước
Bay trong cõi nhiệm mầu.
(Ha Huyen Chi)
Your deep perception
Your rich poetic words
Squeeze my heart into juice
My soul flies into marvelous space.
(Huong Sa Mac)
6564
Thông điệp trao nhau quá muộn màng
Tím con thuyền mỏng lúc sang ngang
Sau thời cung kiếm trên lưng ngựa
Tím cả ngày xanh lẫn mộng vàng.
(Ha Huyen Chi)
6565
Sáng anh ướp gió đầy hồn
Trên môi hoang tưởng như còn dấu răng
Sáng anh nghe núi vọng âm
Tiếng cười sao rụng hương trầm đêm qua.
(Ha Huyen Chi)
In the morning, my soul with wind is imbibed
On my lips still lingers your bite
In the morning, I hear the echo from the mountain
Of your twinkling laugh in the sandalwood fragrance last night.
(Bao Ngoc)
6566
Nụ cười hiển thánh từ em
Trăm gai ốc mọc trong tim bàng hoàng
Chung nhau nhịp thở rộn ràng
Trong tay hạnh phúc chứa chan mưa cuồng.
(Ha Huyen Chi)

voi van huu San Jose
6567
Những chuyện không đâu chớ cột vào
Những lời đay nghiến, những lời dao
Ðừng đem tình nghĩa ra bôi bác
Chớ ép ta thành kẻ tỵ đào.
(Ha Huyen Chi)
Don't tie me to such nonsense accusations
With your venomous words and sharp tongue
Don't ridicule my sincere heart
Don't make me a displaced person.
(Ngo Dinh Chuong)
6568
Lỡ chẳng nhìn người qua phấn son
Nghe bằng tai lãng, chuốc thêm buồn
Thà ngơ chút nữa, hiền hơn nữa
Ðể thấy như mình hạnh phúc hơn.
(Ha Huyen Chi)
6569
Tuyết thả khói trên đường, khói lạnh
Trời âm u lòng cũng âm u
Dăm bợn gió từ em xoáy mạnh
Ðộng niềm riêng động cái tâm hư.
(Ha Huyen Chi)
Snow vapors condense on roads
The sky and heart are morose
A few harsh winds blow from you
Shaking my deep rotten self.
(Bach Hac)
6570
Những lần hai đứa chuyện đâu đâu
Thấy cả tiền căn lẫn kiếp sau
Trái đắng chín mùi trên cánh gió
Thêm buồn, thêm tiếc lúc xa nhau.
(Ha Huyen Chi)
6571
Sóng tình, sóng giận, sóng ngờ
May sao rồi cũng tới bờ bình yên
Sông dài hát giọng đảo điên
Ai hay nhạc cũng lật thuyền như chơi.
(Ha Huyen Chi)
The waves of love, anger, and doubt
Fortunately we reached shore safe and sound
A long river trip with many crazy songs
The boat easily capsized by the old music tune.
(Huong Sa Mac)
6572
Mây nói gì cùng sông
Mà hành vân lưu thủy
Ta có chi bận lòng
Mà lao tâm cuồng trí?
(Ha Huyen Chi)
6573
Cây chịu cóng trong đêm tịch mịch
Có than van nhức lá se cành?
Ta ngỏ mãi những lời vô ích
Buồn lòng nhau, cũng tội cho tình.
(Ha Huyen Chi)
Trees are frozen in the night
Sharing grieves to stems and leaves
Losing my cause by your side
Hurting love and our feelings.
(Bach Hac)
6574
Khi không trời lại khóc như em
Gió chướng từng cơn, rít róng thêm
Câu chuyện nói chơi em tưởng thật
Lỗi ta vung vít giữa hơi hèm.
(Ha Huyen Chi)
6575
Bão bùng rồi cũng qua
Nghéo tay nhau làm hòa
Anh yêu nàng tha thiết
Em yêu chàng thiết tha.
(Ha Huyen Chi)
The storm's then passing
In peace, we're saying:
-I love you, dearest
-My man, you're the best.
(Ngo Dinh Chuong)
6576
Chớ để vào tâm lời rượu nói
Vội gì rũ áo đòi ly phân
Hỏi ai chẳng cũng khi lầm lỗi
Dẫu kẻ phàm nhân hoặc thánh nhân.
(Ha Huyen Chi)
6577
Trích tiên thánh phạt, trời đày
Ðịa đàng gần xịt, từ ngày có nhau.
(Ha Huyen Chi)
Banned by gods and sages from heaven
We live in Paradise on Earth, since then.
(Bao Ngoc)
6578
Chim linh từ độ yêu chàng
Trăm cơn bão hạnh ghé ngang đời buồn
Cũng trăm đợt sóng vô thường
Mang nghìn phiền muộn khó thương đổ về.
(Ha Huyen Chi)
6579
Em không hiểu, làm sao ta hiểu
Nên hay không tiếp cuộc phiêu bồng?
Ðời chẳng thiếu những lời đàm tiếu
Ta cũng thừa thất vọng mênh mông.
(Ha Huyen Chi)
Will you and I understand
Should we continue the trek?
Around us abound rumors
Amid instants of despair.
(Bach Hac)
6580
Chuỗi cười giòn ấm ngực
Ðêm bồng bềnh trên mây
Giọng em đầy ẩn ức
Nghe đâu từ cơn say.
(Ha Huyen Chi)
6581
Chờ em canh lụn đêm tàn
Chờ em bể ruột sôi gan từng giờ
Qua đôi trái núi đắn đo
Lội thêm dăm bảy vực ngờ chi em?
Ðêm tàn, mai vẫn còn đêm
Tim khô, duyên có còn duyên bây giờ?
(Ha Huyen Chi)
For you, all through the night I wait
Burning each hour in my entrails,
Over mounts of hesitation
Why probe depths of suspicion?
Night has ended, morning is far
Is there love for a withered heart?
(Binh Nhung)
6582
Cuối tuần đăng báo tìm trẻ lạc
Em bỏ ta một mình bơ vơ
Ðêm lạnh nghe mưa đời hốc hác
Ngày buồn tênh lòng cũng gió mưa.
(Ha Huyen Chi)
6583
Sau trượt té điếng lòng vài bận
Muốn phủi tay bỏ dở cuộc chơi
Cổ mộ trống em vùi tuyết hận
Sinh nhật gai lạnh buốt như đời.
(Ha Huyen Chi)
Terribly hurt after falls
We want to drop all the games
You shovel hate in the sled
So cold is prickling birthday.
(Bach Hac)
6584
Em vội thề như gió
Ta mở lại vòng tay
Cùng khóc cười nức nở
Ngỡ mất nhau đời này.
(Ha Huyen Chi)
6585
Hỏi tình là cái chi đây?
Cớ sao ta mãi thương ngày nhớ đêm
Nhớ mây trôi, nhớ nguyệt chìm
Thương con nước muộn chiều nghiêng bóng đời.
(Ha Huyen Chi)
What is the meaning of love?
Why do I ruminate on love day and night
I think of the floating clouds, the drowning moon
And love the late tide, the reclined evening shadow.
(Huong Sa Mac)
6586
Người nhân danh đầu tôm đuôi cá
Nón tai bèo chụp lẫn cho nhau
Người giành giật quyền rơm vạ đá
Người khoa trương thành tích ruồi bâu.
(Ha Huyen Chi)
6587
Dĩ vãng chìm đáy sông
Nhớ chi thêm bận lòng
Ta bước vào huyền thoại
Ta trôi vào mênh mông
Cám ơn người đã tới
Cám ơn người đã không.
(Ha Huyen Chi)
The past sunk to the riverbed
Don't bother thinking about it
Let's walk into the wonderland
Let's sail into the vastness
Thanks for your coming
Thanks even if you rejected.
(Ngo Dinh Chuong)
6588
Nụ cười trải tới mênh mông
Ðể anh làm sóng chập chùng viễn khơi
Ðể khi bầm giập roi đời
Vẫn trong tâm tưởng nụ cười hóa thân.
(Ha Huyen Chi)

voi street orchestra Me Tay Co by Hoang Van
6589
Thương em ngọc chuốt đôi tay
Dấu bầm trên xác thân này cũng xinh.
(Ha Huyen Chi)
Loving your hands as jade
Even bruises are beauty streaks.
(Bach Hac)
6590
Môi khép mở nói ngàn lời yêu dấu
Lời tâm kinh như cổ ngữ ngàn xưa
Cây ngoan hiền bỗng thét gió gào mưa
Bỗng run rẩy từng đường gân, kẽ lá
(Ha Huyen Chi)
6591
Cành mong, lá nhớ, hương đưa
Hoa khôi nguyên nở lưng mùa ly tan
Thương quê đã đủ bầm gan
Thương em đời lại dây oan cột vào.
(Ha Huyen Chi)
Branches of longing, scents of desire
Blooming at end of separation
Loving the country beyond expectation
Loving you in spite of trying times.
(Bach Hac)
6592
Là tiên, là Phật, là chằng tinh
Là áng mây trôi, là biển xanh
Thì cũng là em trong kiếp nạn
Là cơn mê đắm nát lòng anh.
(Ha Huyen Chi)
6593
Cho em một đóa hoa lòng
Nở trong mưa lạnh, lửa nồng đáy tim
Cho em một góc rừng quen
Có anh hối hả, có em yên bình.
(Ha Huyen Chi)
For you is this flower
Blooming in my heart in fire and coldness
For you is this familiar forest
Where I rush, and at ease you rest.
(Bao Ngoc)
6594
Môi khép mở trao nồng nàn phép lạ
Lời hồn nhiên mà bão chuyển mây vần
Biển bay hơi cho trời nước thật gần
Sóng hối hả mãi xô bờ cát ẩm.
(Ha Huyen Chi)
6595
Hãy góp lửa nhiệt tâm
Bằng phá vỡ lớp vỏ dày vị kỷ
Bằng mở rộng những ngăn tim đố kỵ
Nhìn lại bạn bè, xích lại nhau thêm.
(Ha Huyen Chi)
Let's gather fire of enthusiasm
Destroy layers of selfishness
Open our heart rid of envy
For Friendship, please come close to me.
(Huong Sa Mac)
6596
Lòng em, lòng biển ngát xanh
Sóng đưa sóng đẩy tình anh vật vờ
Tâm tu mà xác dại khờ
Kế bên cõi hạnh còn ngơ ngẩn sầu.
(Ha Huyen Chi)
6597
Nhớ em mắt biếc đa tình
Khi ghen tóe lửa bạo hành nát thây.
(Ha Huyen Chi)
Missing your tender eyes
In jealousy, they're flashing fire.
(Bach Hac)
6598
Mỗi ngày tôi viết bằng trái tim đui
Viết nỗi hân hoan, cũng pha ngậm ngùi
Tôi như sông xanh trôi về biển hẹn
Em vẫn lang thang một kiếp chim trời.
(Ha Huyen Chi)
6599
Môi em nở như lời tình huyền nhiệm
Lời vô ngôn mà dao động tim gan
Lòng tịnh tu chợt rung chuyển xốn xang
Cảm thức bỏng, sủi tăm từng hạt máu.
(Ha Huyen Chi)
Your flowery lips signal marvelous love words
Spelling out none, yet, stir my heart
My contemplated soul is suddenly trembled
My consciousness moves my bubbling blood.
(Ngo Dinh Chuong)
6600
Đời chỉ vui trong lưới nhớ gần
Đứa hơ hải chạy đứa lần khân
Buông tà áo thẹn tâm còn động
Lá đổ như chiều rụng trước sân.
(Ha Huyen Chi)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét