ĐÀO VĂN BÌNH
D.
-Dân du lịch/đi chơi trở thành phượt thủ (VnExpress). Tôi không hiểu
họ lấy chữ “phượt” ở đâu ra. Có thể từ tiếng Miên.
-Dẫn bóng một mình/đi bóng một mình trở thành solo. Trong nước ai cũng giỏi tiếng
Anh cả. Thật đáng mừng vì chỉ cần vài chục năm nữa Việt Nam sẽ giống Phi Luật
Tân, tiếng Anh là ngôn ngữ chính, tiếng Việt là ngôn ngữ phụ hay thổ ngữ. Thật
đau buồn! Tiếng Việt- một ngôn ngữ được tổ tiên sáng tạo, dày công vun đắp, tô
bồi với một kho tàng học thuật, văn chương lừng lẫy, nay đang bị tiếng Anh lấn
áp, loại bỏ giống như thời thuộc địa vậy.
Nghe các cô các cậu choai choai trên sân khấu ở Việt Nam nói tiếng Mỹ “ba
rọi”, trong khi khán giả ở dưới toàn là dân ăn nước mắm, nhe răng cười, tôi cảm
thấy tủi hổ cho một đất nước bát nháo, suy đồi quá mức! Tại Mỹ này, trong các
buổi lễ, sinh hoạt cộng đồng, ông/bà dẫn chương trình/giới thiệu chương trình
nào (MC) mà nói chen tiếng Anh vào, chắc
chắn sẽ bị đuổi khỏi sân khấu vì khinh thường khán giả. Ở hải ngoại người ta biết
quý trọng tiếng Việt tại sao trong nước lại chạy theo lai căng, bát nháo, loại
bỏ ngôn ngữ của tổ tiên?
-Diện
tích trở thành mặt bằng. Thí dụ: Tính diện
tích của một hình vuông trở thành tính mặt bằng của một hình vuông. Rồi
nào là “máy ủi mặt bằng”. Thật lạ đời! Đã là “mặt bằng” rồi thì con ủi
gì nữa? Do đó phải nói, “máy ủi,
máy ban đất”.
-Diễn
binh, duyệt binh trở thành diễu binh. Hồi nhỏ tôi
nghe người lớn nói diễu phố nay thì có diễu binh.
-Diễn
văn trở thành bài nói . Cái kiểu bịa đặt chữ nghĩa
này là muốn “thoát Trung” đây.
-Doanh
nhân/doanh gia/công ty trở thành doanh nghiệp (doanh nghiệp
là nghề kinh doanh chứ không phải người kinh doanh/doanh gia). Người ta nói,
doanh nghiệp, ngư nghiệp, nông nghiệp, lâm nghiệp…(nghiệp là nghề).
-Dồn
nén, bực tức trở thành bức xúc. Tôi rất khó chịu
với hai chữ này. Cứ mỗi lần nghe ai nói “bức xúc” thì chính tôi lại “bức
xúc”.
-Du
lịch trở thành đi tour (lai căng)
-Dự
định trở thành dự kiến. Dự định (planned) là chuẩn bị làm gì.
Còn dự
kiến (foresee) là nhìn thấy trước, biết
trước (nhưng chưa chắc đã làm gì). Cả nước có bệnh nói như con vẹt mà
không hề biết phân biệt đúng-sai.
-Dự
báo thời tiết trở thành Dự báo khí tượng thủy văn
(dài lòng thòng). Ở Mỹ này người ta dùng hai chữ Dự Báo Thời Tiết cả mấy
trăm năm nay mà có cần thay đổi gì đâu. Dự báo thời tiết bao gồm mưa, gió,
nóng, lạnh, bão tố, hạn hán, lụt lội, sóng thần, động đất. Dự báo thời tiết bao
gồm tất cả, giống như tiệm bán lẻ (retailer) bán cả ngàn thứ, chẳng lẽ phải kê khai hết ra
sao?
-Dùng
thuốc kích thích trở thành doping. (BBC tiếng Việt
rất thích loại tiếng Anh “ba rọi” này)
-Dương
Cầm trở thành Piano
-Dưỡng
khí trở thành ô-xy . Xin nhắc ông Tây về nước lâu
lắm rồi đó.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét