Tự Điển Tiếng Việt Đổi Đời
ĐÀO VĂN BÌNH
Đôi
Lời Phi Lộ:
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn
học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng
có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách
sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước
đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng
đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học,
đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được
phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát
thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường
phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai
căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết
thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng
Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
(văn phạm) Việt Nam. Hiện nay BBC Việt Ngữ đã góp phần rất lớn vào việc tàn phá tiếng
Việt truyền thống.
Xin nhớ cho, thay đổi mà tốt hơn, hay hơn thì người
ta hoan nghênh. Thay đổi mà xấu, tệ hơn là phá hoại. Ngoài ra, không có gì “lớn” cho bằng “cầm bút” nhưng cũng không có gì “xấu xa” cho
bằng viết bậy, viết nhảm, viết sai sự thật và nhất là phá hoại ngôn ngữ truyền
thống của dân tộc. Sau hết, tôi xin nhắc những người làm báo trong nước và cả
BBC tiếng Việt: Dân đường phố, mánh mung, đứng bến vì ít học cho nên ăn nói bậy bạ. Nhà
báo là người có học phải hướng dẫn “đường phố” để họ từ từ tiến lên, ăn nói mẫu
mực, viết cho đàng hoàng, thế nhưng lại chạy theo “đường phố” để phá nát tiếng
Việt. Thật đáng buồn!
Dưới
đây là bảng so sánh tiếng Việt truyền thống và tiếng Việt đổi đời xếp theo thứ
tự A,B,C…
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét