- 5701
Vì em mà cũng cho đời
Thơ ta rướm máu ngậm ngùi bể dâu
Vì đời mà cũng cho nhau
Thơ em gai nhọn lửa sầu trong tim.
(Ha Huyen Chi)
Because of you, for posterity
My heart bleeds along with deep changes
For others and ourselves
Your verses are thorns and flames in me.(Bach Hac)
5702
Xứ này địa ngục của người già
Thêm một tầng sâu cho chính ta.
(Ha Huyen Chi)
5703
Trái tim ta trứng mỏng
Ngỡ đâu là thép gang
Khắc khổ trong đời sống
Khi yêu rất nồng nàn.
(Ha Huyen Chi)
Fragile is my heart
Thought of hard alloy
It lives a tough life
Full of much passion.(Bach Hac)
5704
Ta niên thiếu, có bao phen lầm lỡ
Cánh chim di mang mộng lớn đại bàng
Sính văn chương nên học hành dang dở
Vốn đam mê nên yêu rất vội vàng.
(Ha Huyen Chi)
5705
Quảng trường dựng lên sáu bảng trắng tinh
Sẽ sáu vua quan vô sản dương danh
Bên trong hậu trường tưng bừng thanh lọc
Rồi cũng thú người, người thú nhe nanh.
(Ha Huyen Chi)
On the Square, stand six new white posters
To honor proletariat bosses and high ranking officers
Behind the scene, it is an everlasting purge
Among human-beast and beast-human nucleuses. (Ngo Dinh Chuong)
5706
Xưa nàng hát một mình
Ru nỗi sầu mông mênh
Hát như người lỗi đạo
Lời trăng gió vô tình
Xưa nàng hát nàng nghe
Hát không cho bạn bè
Nay hát vì tri kỷ
Cho chút lòng đắm mê.
(Ha Huyen Chi)
5707
Chén vơi lại rót cho đầy
Ðáng gì ngoài những cơn say lệch trời
Cạn đi chén phạt,chén mời
Cái tâm cuồng động, cái đời bể dâu.
(Ha Huyen Chi)
Soon replenished, the cup is emptied
Nothing counts besides moments of ecstasy
Drink all that is given, you and me
Aroused heart in this changing world.(Binh Nhung)
5708
Vậy mà đã bốn năm giao tình
Cũng bốn năm hạnh phúc rêm mình
Em và ta từng ngày cút bắt
Chén tận vui và chén điêu linh.
(Ha Huyen Chi)
5709
Em nhiệt tình, lãng mạn
Rất hào phóng khi cho
Cũng thường khi nhạy cảm
Ngang ngạnh đến không ngờ.
(Ha Huyen Chi)
You are so ardent
Generous in love
Sensitive often
Yet so harsh at times.(Bach Hac)
5710
Khúc đoản đình sao chẳng dài hơn?
Trời chưa khóc hồn anh sũng ướt
Duyên bèo mây ngờ vực keo sơn
Chia vội vã ngại ngùng hẹn ước.
(Ha Huyen Chi)
5711
Chén này phỉnh gạt thương đau
Chén kia tay vịn qua cầu tử sinh
Nghiêng chai dốc cạn ân tình
Chén đam mê mấy nhục vinh cũng khà!
(Ha Huyen Chi)
This cup scorns at pain and misery
That one leads across the death bridge
Tilting the bottle to drink love to the last drop
The cup of passion knows no shame.(Binh Nhung)
5712
Van em đừng xé ta tan nát
Cùng với thơ buồn, chữ chẻ đôi.
(Ha Huyen Chi)
5713
Mưa vẫn từng đêm gieo nỗi nhớ
Mái tôn nhỏ lệ ướt canh dài
Gánh đời trĩu xuống đôi vai mỏi
Chuyện áo cơm thôi cũng mệt nhoài.
(Ha Huyen Chi)
Forever, I've listened to nightly rains
The roof tapping reminds me of pains
The heavy burden is on my shoulders
The livelihood has my energy drained. (Ngo Dinh Chuong)
5714
Vàng thu héo hắt thu phong
Trong ta chiếc lá cuối cùng vừa rơi.
(Ha Huyen Chi)
5715
Kéo nhau gần vực thẳm
Ðẩy nhau tới chân tường
Sau đắng cay hờn giận
Thêm ngút ngàn yêu thương.
(Ha Huyen Chi)
Nearing the abyss
At end of the wall
Beyond bitterness
Soars love in all shades.(Bach Hac)
5716
Khuôn cửa không cánh cửa
Ðường tình mở thênh thang
Ta thanh thản đạp trên lưng gió
Trên đỉnh yêu thương nồng nàn.
(Ha Huyen Chi)
5717
Hứa mài răng giũa móng
Ai dè sắc hơn xưa
Chưa khô dòng lệ nóng
Lại chập chùng gai mưa.
(Ha Huyen Chi)
Vows to sharpen teeth
End up with no use
Tears barely shed
Melt in thorns of rain.(Bach Hac)
Thứ Hai, 9 tháng 4, 2018
Ảnh Võ Thạnh Văn
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét