Thứ Năm, 12 tháng 7, 2018

by Quý Hương
 
3801
Tình ngỡ sang trang, tình sầu mênh mang
Vàng lá thương mong như lòng ta đang
Em vẫn lửng lơ giữa không và có
Giải cách nào đây hai chữ đá vàng?
(Ha Huyen Chi)
 
Love seems gone, full of sadness
Longings plentiful as fall leaves
Still you float between no and yes
How to prove true love and faithfulness?
(Bach Hac)
 
3802
Lối quỷ đường ma, hay mệnh số
Chỉ cần trách cứ một ta thôi.
(Ha Huyen Chi)
 
3803
Ðêm ngọc ngà đêm không phấn son
Trái tim nồng ngậm giữa môi hôn
Một lần trao gửi tin yêu ấy
Chỉ một lần thôi đủ lạc hồn.
(Ha Huyen Chi)
 
O jaded night, pure and exquisite
Overflowing with wild kisses
Giving to each other once
My soul is transported with bliss.
(Bao Ngoc)
 
3804
Mặt hồ vương khói sóng
Hạnh phúc đẫm bờ môi
Hai người chung một bóng
Lấp lánh vành trăng soi.
(Ha Huyen Chi)
 
3805
Trong ta sẵn một nấm mồ
Ta chôn đời cũ cơ hồ trăm năm
Chôn ta vào cõi mù tăm
Nắm xương vô định lạnh căm xứ người.
(Ha Huyen Chi)
 
My past self is under a grave
As though it had been buried in ages
My dead soul wandering in no purposes
And chilly alien bones can't rest to date.

(Ngo Dinh Chuong)
 
3806
Trái tim nằm phía trái
Mặt trời mọc hướng Ðông
Sự thật và lẽ phải
Không cách gì bẻ cong.
(Ha Huyen Chi)
 
3807
Anh khờ, khờ mãi chưa khôn
Nên từng mất vía lạc hồn vì em
Gieo chi hạt tủi hoa phiền
Thành rừng oan trái sầu nghiêng mái đời.
(Ha Huyen Chi)
 
Naive, I continue to be
Thus lost my soul for you
Why sow the seed of hurt
To blow into a forest of woes.
(Binh Nhung)
 
3808
Ta thế đó, em cằn nhằn vô ích
Từ lâu rồi ta bịt mắt bưng tai
Không cần thiết một lèm bèm giải thích
Ðáng gì đâu lời chỉ chứng dông dài.
(Ha Huyen Chi)
 
3809
Mưa nói nhỏ mà lá mừng hớn hở
Cây chụm đầu hong tóc mướt vai trần
Anh nôn nả chờ em bên cửa gió
Em đâu rồi, sao biệt dạng vô tăm?
(Ha Huyen Chi)
 
The rain murmur fills leaves with happiness
Together, trees clump their heads
For you, eagerly by the door I wait
Where are you, unheard and unseen?

(Bao Ngoc)
 
3810
Nhớ nàng khi ấy thực ngây thơ
Ửng nét liêu trai, nét dại khờ
Lạc đệ thư sinh nghèo mạt kiếp
Có nàng như lượm được ngôi vua.
(Ha Huyen Chi)
 
3811
Hành lang dài hun hút
Dài hơn ngàn xác đêm
Em với sầu lê bước
Như vào phần mộ riêng.
(Ha Huyen Chi)
 
Long is the corridor
Farther than thousands of deep nights
You and sorrow slowly pace
As if entering your own grave.
(Bach Hac)
 
3812
Xa rừng em có nhớ chàng
Gió ru nhạc lá, cây quàng vai cây
Xa em biển gọi từng ngày
Tương tư ngàn lớp sóng đầy, từ em.
(Ha Huyen Chi)
 
3813
Ngày quen mặt mà bỗng dưng lạ hoắc
Tình quanh co nên bến hẹn dài thêm
Khoan kết luận những gì còn khúc mắc
Cứ bình tâm bước tới được không em?
(Ha Huyen Chi)
 
Though we met, alien we are
Winding love has far reached port
Don’t rush to conclusions, my love
Steadily, can we pursue our goal?
(Bao Ngoc)
 
3814
Nhớ ngây lúc làm vườn
Hoa thơm và cỏ dại
Ðóa hạnh phúc vô thường
Nhành cô đơn kết trái.
(Ha Huyen Chi)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét