6101. Muốn tắm đời nhau bằng mỹ tửu Uống no hạnh phúc giữa môi thơm Tưởng đâu tình nghĩa em hằng cửu Rồi cũng phai tàn, cũng lửa rơm. (Ha Huyen Chi)
I want to bathe love in wine Sipping happiness with kisses Thinking love is eternal To find it’s ephemeral.(Bach Hac)
6102. Em đàn bằng nhịp mưa Mười ngón tay sông hồ Vuốt ve lòng tôi ướt Chạm hồn tôi dại khờ (Ha Huyen Chi)
6103. Anh tập hư em đủ mọi đàng Em hồn nhiên học, dịu dàng than: “Tiếc không sớm gặp nhau ngày trước” Ðủ nhói con tim, đủ giết chàng. (Ha Huyen Chi)
I show you the path of sins Assiduously, you learn the hints "What a shame we did not meet earlier" The comment hits my heart like a bullet.(Binh Nhung)
6104. Em đóng cửa rút cầu Em thù ta chín kiếp Ta buồn làm sao đâu Lời đá lăn tận tuyệt. (Ha Huyen Chi)
6105. Những bất ngờ khuya em chợt gọi Mang trong phiền muộn đóa thơ ngây Gói trong âu yếm niềm tin mới Lại thả đời trong những phút say. (Ha Huyen Chi)
I'm given such surprises at wee hours Behind that weary face, an innocent partner I can feel a new hope in your touch My mind is of a carefree lover.(Ngo Dinh Chuong)
6106. Trưa anh thanh thản buông câu Thấy em giãy giụa trên đầu cần anh. (Ha Huyen Chi)
6107. Anh đem cõi mộng vào thơ Em đem đời thực cho mơ mộng vào Ðêm qua tỉnh giữa chiêm bao Mới hay thơ ở phía nào có em. (Ha Huyen Chi)
In poetry I've lived my dreams You have lived your dreams in life, I woke up from my dream last night, Realizing my poems were inspired by you. (Huong Sa Mac)
6108. Hôm qua em làm nư Dọa buông tay tạ từ Anh vội lùi trăm trượng Giấu nhẹm cái tâm hư. (Ha Huyen Chi)
6109. Sáng nghe con rắn rung chuông Thiền sư quẳng mõ máng hồn lên cây Trái tim tu dưỡng bao ngày Lại bay như phướn, lại đầy sân si. (Ha Huyen Chi)
In the morning, the snake rattles Throwing the wooden bell, mind flying high The heart assuaged for so long Billows as banners full of want.(Bach Hac)
6110. Làm sao tìm lại hồn chàng Ðã tan từ lúc với nàng chạm môi. (Ha Huyen Chi)
6111. Ngọn nến soi đêm soi tình lỡ Lung linh đối bóng hỏi ai sầu Cụng ly vào vách hồn ta vỡ Rượu ướt lòng kiêu trời đất đau. (Ha Huyen Chi)
The candle lights broken love The lonely shadow asks Breaking the soul with my glass Mellow is wine, against pride.(Bach Hac)
6112. Đời chàng từ độ có em Nghe lòng thanh thản an nhiên chưa từng. (Ha Huyen Chi)
by Ngọc Bích
6113. Mưa đi mưa tới Xanh chiều, tím đêm Duyên xưa duyên mới Sao đành lãng quên? (Ha Huyen Chi)
The rain comes and goes In blue afternoon, purple night On love past or new, How can we forget?(Bao Ngoc)
6114. Đuôi sao ngộ nhận cháy rừng Tro than dị cảm bập bùng chưa thôi. (Ha Huyen Chi)
6115. Mình cùng vào cuộc chơi Với thênh thang bước lớn Em hân hoan hát cười Chim non trong nắng sớm. (Ha Huyen Chi)
We started a journey We enjoyed each step You laughed like a lark In the early morning.(Huong Sa Mac)
6116. Yêu nhau, yêu quá mất rồi Tẩy không xong, nhuộm mấy hồi há em? (Ha Huyen Chi)
6117. Tù trong, lính khổ trăm phần Tù ngoài, vợ lính ngàn lần khổ hơn Thương chồng ngậm tủi nuốt hờn Thương thân tàn mạt, thương con cơ hàn. (Ha Huyen Chi)
A soldier's life is full of difficulties Yet, a soldier's wife's is so much more of miseries For her husband's sake, she doesn't mind insults or anguishes Besides her own plights and her children's necessities.(Ngo Dinh Chuong)
6118. Có anh là gió là mưa Là em bến cũ, trăng xưa nối dài Ngàn lần thề chẳng yêu ai Vì anh thề nữa, thề hoài kẻo quên. (Ha Huyen Chi)
6119. Rắn cười động cái tâm mê Thiền sư quá ải rắn kia còn cười. (Ha Huyen Chi)
The snake whistling in connivance Laughs at the silly Zen in merriment.(Bach Hac)
6120. Mâu, không gì đâm thủng Thuẫn đâm gì cũng qua Người bất minh đổi giọng Ta đồng nhi bất hòa. (Ha Huyen Chi)
6121. Sáng em gõ cửa tim anh Ngỏ lời chim sớm, long lanh sương mềm Em nằm ghé xuống một bên Một dòng sông trắng chảy nghiêng bán cầu. (Ha Huyen Chi)
You knock on my heart in the morning Early bird's call on the dewy branch By my side reclining A clear river tilting the earth around. (Bao Ngoc)
6122. Em ham vui yến tiệc đàn ca Quên những lời hứa vội Quên nỗi mong chờ héo hắt trong ta Ðâu còn gì để nói? (Ha Huyen Chi)
6123. Ðường mịt mù xa ngàn vấn nạn Buồn ra khơi buồn trắng, buồn đen Rót tưởng tiếc ly đầy, ly cạn Gạn trong ta hớp buồn lên men. (Ha Huyen Chi)
Far and arduous is the road Sadness comes by entire loads Nostalgia pours over so On top floats fermented sorrow.(Bach Hac)
6124. Vẫn là nỗi nhớ tinh khôi Dẫu em ghen sảng cho tôi no đòn. (Ha Huyen Chi)
6125. Ðục trong nào phải bây giờ Thì dăm ải nắng, truông mưa đáng gì. (Ha Huyen Chi)
Controversial...oh! Not just now A few bad talks, here and there, can hardly bring me down.(Ngo Dinh Chuong)
6126. Có nhau dăm phút trong chiều Anh và góc núi quạnh hiu thôi buồn Thấy sông uốn khúc trở nguồn Thấy ta lạc vía tiêu hồn vì nhau. (Ha Huyen Chi)
6127. Mở toang ngăn dĩ vãng Cùng bước tới tương lai Trên lá đò tâm cảm Trao nhau trọn sông dài. (Ha Huyen Chi)
We forgot the past and moved on forward We shared our thought Gave each other a life.(Huong Sa Mac)
6128. Ngày hồn nhiên hoa lá Anh nói lời vô ngôn Em chuỗi cười ấm má Giữa cơn vui chập chờn (Ha Huyen Chi)
6129. Hứa anh làm lại từ đầu Hứa em mưa khắp địa cầu, mưa hôn. (Ha Huyen Chi)
You vow to do again I promise to give kisses as rains.(Bach Hac)
6130. Lắm người già-rất-trẻ Chậm nhớ mà mau quên Nhiều cái tâm thật bé Chứa toàn điều bon chen. Quen nói điều không hiểu Ưa đâm sau lưng người Kẻ coi thường đàm tiếu Thừa mâu thuẫn trong đời. (Ha Huyen Chi)
6131. Say em nào phải bây giờ Cám ơn ngọn gió tình cờ vãng lai Văn chương ông mối bà mai Tơ duyên trời cột đố ai thoát vòng. (Ha Huyen Chi)
Deep-felt passion at start Blessed is the wind blowing suddenly Through fate and poetry Tying knots we can't disentangle.(Bach Hac)
6132. Lời em bén ngót như gươm Chém tôi thê thảm cuối đường trầm luân. (Ha Huyen Chi)
6133. Lại như phiến đá vô hồn Bưng tai, tịnh khẩu kẻo buồn lòng nhau. (Ha Huyen Chi)
Inanimate slab of stone, in silence I cover my ears, avoiding the sentence.(Binh Nhung)
6134. Sau cơn mưa dầu, bây giờ nắng lửa Nỗi buồn chung thân biết ngỏ cùng ai. (Ha Huyen Chi)
6135. Em hồn nhiên ưng thuận Rối cũng em tam bành Em xé rào mấy bận Thản nhiên xé hồn anh. (Ha Huyen Chi)
Innocently you agreed Then you threw tantrums Changing rules of games Indifferently tore my soul apart.(Huong Sa Mac)
6137. Chàng chờ thư xin lỗi Em đợi dịp làm hòa Tư ái cao như núi Dựng giữa buồn bao la. (Ha Huyen Chi)
He waits for her letter saying sorry She, otherwise, needs a chance to be again friendly Neither pride just can't be hurt Which drive them apart in a sadness sea(Ngo Dinh Chuong)
6138. Mưa em thả xuống hồn tôi Những cơn vần vũ giữa đời hạn khô Mưa qua từng bước tình cờ Tim tôi sũng ướt còn ngờ vận hên Dạt dào luân khúc mưa em Tôi trôi mê sảng, tôi chìm đáy vui. (Ha Huyen Chi)
6139. Say em từ buổi tương phùng Em con ốc biển mang lòng đại dương Anh từ lang bạt tha hương Vì em trụ lại một phương trời này. (Ha Huyen Chi)
Loving you since that moment Seashell amid vast ocean I, from all world corners For you, have ended the adventure.(Bach Hac)
6140. Thắp mãi lửa tim nồng nàn trăng mật Yêu đời yêu người, yêu mãi chưa thôi Níu mãi ngày hoan, những ngày không thật Lấp lánh trong vui vết dao ngậm ngùi. (Ha Huyen Chi)
6141. Giây leo, cành cộc quanh đời Cho tôi cao quý hơn tôi đang là. (Ha Huyen Chi)
Neither vine nor bare pillar Can make me feel happier.(Bach Hac)
6142. Tay sông cuồn cuộn giang hà Buồn trôi ra biển, nhớ ra cánh đồng. (Ha Huyen Chi)
6143. Hôm nay mưa gió não nề Em đi biền biệt có nghe rừng buồn? (Ha Huyen Chi)
In heavy wind and rain today, Don't you know the forest is sad, far away?(Bao Ngoc)
6144. Thương chi, thương lạ thương lùng Trăm con trốt nhớ bão bùng về qua Phút dâng đầy ắp hồn ta Phút rơi vào cõi bao la ngát tình. (Ha Huyen Chi)
6145. Anh buồn, em hẳn biết Anh giận, dường em hay Vờ quay lưng chẳng tiếc Như sẵn sàng buông tay. (Ha Huyen Chi)
You knew I was sad You understood my anger Pretended to walk away, Without regret, I gave up.(Huong Sa Mac)
6146. Ngắt véo anh chi chuyện cũ rồi Trách anh mê muội cả tin người Trăm bài học đắng thừa đau xót Khánh tận niềm tin dở khóc cười. (Ha Huyen Chi)
6147. Em nhổ giò cao như ngọn cau Tóc thơm thả ngọn xuống đời nhau Cánh môi ướp rượu tê đầu lưỡi Anh hóa dây leo hóa kiếp trầu. (Ha Huyen Chi)
You've grown up fast and tall like a palm Your fragrant long hair flows down onto my arms Your lips and wine give me a wonderful taste Transforming me into a climbing betel charm.(Ngo Dinh Chuong)
6148. Ta là ai, em là ai? Hỏi giây oan trái, réo hoài tiền căn Phù vân hay chẳng phù vân Chỉ tay đứt nối nợ nần chưa thôi. (Ha Huyen Chi)
6149. Người toàn đạo hạnh thật thà Thầy tu thất nghiệp, yêu ma mạt thời. (Ha Huyen Chi)
People are so virtuous and honest The devil can't sway, the priest is jobless.(Bach Hac)
6150. Hỏi tình là cái chi đây Cớ sao ta mãi thương ngày nhớ đêm Nhớ mây trôi, nhớ nguyệt chìm Thương con nước muộn chiều nghiêng sông thề. (Ha Huyen Chi)
6151. Nếu em chẳng phụ tình tôi Chắc gì lệ tủi không rơi bây giờ? (Ha Huyen Chi)
If you don't rebuff me Who knows I will not shed tears readily.(Bach Hac)
by Ngọc Bích
6152. Hôm qua mừng sinh nhật nàng Anh cua mệt muốn rụng càng rồi cưng Ngủ băm sáu tiếng lăn đùng Mai anh bò dậy chớ hòng đi ngang.
(Ha Huyen Chi)
6153. Một lần có nhau một lần trao thương Một lần cùng say trời đất hoang đường Mai rồi chia tay mong gì gặp lại Có trong đời thường nỗi đau phi thường. (Ha Huyen Chi)
A token of love at this encounter, Ecstatic manifestation Tomorrow is separation With utmost pain and rare chances of reunion.(Bao Ngoc)
6154. Em trùng trùng vấn nạn Không thèm đọc thư chàng Cả hai buồn thê thảm Không cánh gì giải oan. (Ha Huyen Chi)
6155. Cám ơn chiếc lưới tình cờ Và rất cám ơn em Từng giam lỏng kẻ nghịch đời Vô pháp, vô thiên Vô sư, vô sách Bất chấp, bất trách Tay áo thô không ngại bán trời Ðã ba mùa tình nghĩa đó em ơi! Vui bất tận. Và buồn không đáy. (Ha Huyen Chi)
Thank for the windfall net And thank you for the catch To restrain this wild man Lawless. Godless No teachers. No books. Don't care. Don't complain A coarse-shirt man daring to take any task For three seasons of love Absolute joys. And absolute sadness.(Ngo Dinh Chuong)
6156. Là em hay chẳng là em Ðầy lòng tư kỷ, cơn ghen bão hòa. (Ha Huyen Chi)
6157. Ðêm qua trăng giạt về Con trăng buồn mây che Con sông buồn thao thức Tấc gang mà sơn khê. (Ha Huyen Chi)
Last night the moon returned Sadly draped by the clouds The river sleeplessly flowed So close, yet too far!(Huong Sa Mac)
6158. Ta nhớ em mà em có nhớ Suốt tuần em trốn như trốn nợ Cái phôn nằm mốc, chẳng I meo Ta buồn ngắc ngư như mắc gió. (Ha Huyen Chi)
6159. Gặp lại em rồi vui biết bao Ngỡ ta lạc dấu tự năm nào Ngỡ sông thay áo chia dòng lũ Chìm khuất nghìn khuya một ánh sao. (Ha Huyen Chi)
Meeting you again with joy Gone are thoughts of losing traces The river that changes its bed The star sinking for ever.(Bach Hac)
6160. Em dựng cổ ta từ sớm bảnh Than người, than việc nhiều cả gánh Khiến tai ta ù mắt ta hoa Trời không đánh ta, em cũng đành. (Ha Huyen Chi)
6161. Trăng tọc mạch dòm qua cửa sổ Ta dang tay nằm kiểu xong đời Lòng băng hoại trôi trong bể khổ Em ở đâu, rừng nản, đêm vơi. (Ha Huyen Chi)
The moon peeking through the window Views my posture of abandon My heart bleeds in a sea of torture Where are you in the night of desperation.(Bao Ngoc)
6162. Níu áo mình em còn xính vính Tuy còn ba gai như ở lính Nhủ lòng dẹp bớt cái sân si Người chớp đèn pha ta giả bịnh (Ha Huyen Chi)
6163. Ta gặp em rồi tay trong tay Vườn thu hoa bướm dập dìu bay Ðã nghe lá thở lời mê đắm Ở phút cùng rơi gọi bão đầy. (Ha Huyen Chi)
We walk along, hand in hand With butterflies in the garden Fall leaves breathe words of passion Until detached from the branch. (Bach Hac)
6164. Dăm cuộc tình đen bạc Những lòng người nhỏ nhen Ta toan chừa tới thác Lại tình cờ gặp em. (Ha Huyen Chi)
Look at the rotten wood, find a core That lasts through changes on the shore Let's wish for a bird to share the same nest Let's urge the orchid to start new growth.(Huong Sa Mac)
6166. Chung thủy cùng em đến trọn đời Em ơi ta vẫn giữ y lời Có điều hơi kẹt xin thông cảm Ta cũng thủy chung với lắm người. (Ha Huyen Chi)
by Ngọc Bích
6167. Sao tóc em không ngái nồng thuốc lào Tiên Lãng Cho ta say từng chặp giữa gai đời Sùi bọt mép bổ ngoài cơn bi thảm Không là thuyền nhưng với sóng cùng trôi. (Ha Huyen Chi)
Why doesn't your hair smell like Tien Lang tobacco I'd find relief in the intoxication stupor Forgetting all mundane tragedies With you, being carefree.(Ngo Dinh Chuong)
6168. Ðừng khuyên nhủ một nới tay rộng lượng Người bon chen, người phản trắc manh nha Anh khánh tận đã cuối đường nhân nhượng Với hình nhân mang bóng cú hồn ma. (Ha Huyen Chi)
6169. Gặp trên sóng cát cây đèn cũ Một vị thần ngơ lười giống anh Mở trang sách đá mờ rêu phủ Thấp thoáng tình vui ở tái sinh. (Ha Huyen Chi)
The old lamp is on the sand By a sluggish magician On the mossy book chapters The image of love flickers.(Bach Hac)
6170. Em nợ ta ba đời, chín kiếp Nợ tình nợ nghĩa trả sao hết Ôm trăng đáy nước hái sao trời Hạnh phúc phải đâu đều có thiệt? (Ha Huyen Chi)
6171. Môi ướp rượu cho hồn si cháy bỏng Lửa trao nhau đủ thiêu rụi đền thiêng Ta thu lượm từng mảnh đời khuất bóng Những mảnh tình lấp lánh một chiều em. (Ha Huyen Chi)
Wine on your lips enthrall my soul Razing down temples by its fire I collect past live segments And love pieces sparkled by your presence.(Bao Ngoc)
6172. Tiếc không là biển vắng người Ðể em thanh thản nằm phơi mộng đầy. (Ha Huyen Chi)
6173. Ðời lại có em như phép lạ Nói chi kiếp mai và cơ duyên Hạt gạo nàng hương trên lõm má Cũng đủ no lòng lúc nhớ em. (Ha Huyen Chi)
You appear as a miracle Don't think of future and fate A grain of rice on the cheek Fills with memory so sweet.(Bach Hac)
6174. Em ơi, lỡ đã thương chàng Thì may sẵn túi ba gang chứa phiền. (Ha Huyen Chi)
6175. Em nhỏng nhẻo quá đà Ta lì như đá tảng Tình mỗi ngày một xa Ðã bên bờ bi thảm Ân tình dường rã đám Lòng chưa kịp ma chay. (Ha Huyen Chi)
You're pampering too much I'm stubborn like a stone Our love, day by day, is brushed Towards the edge of doom Gone is our relationship Without a funeral(Ngo Dinh Chuong)
6176. Ði xuống rồi đi lên Tha thẩn giữa mồ quên Ngắt nhánh tương tư thảo Gửi hồn chàng đến em. (Ha Huyen Chi)
6177. Cứ thế tình trôi trăm bến lạ Ngất ngây hạnh phúc lúc trăng hiền Ðôi khi cùng tả tơi hoa lá Ðập chén quăng bình, điệp khúc ghen! (Ha Huyen Chi)
Love comes from different ports Wonderful when it works Watch out for shattered flower pots Flying dishes, broken glasses, jealousy refrain!(Huong Sa Mac)
6178. Ngỡ diều mắc nạn hôm qua May sao phút cuối gỡ ra kịp thời Dây oan, gió chướng đủ rồi Cứ bay thanh thản, giữa trời bao la. (Ha Huyen Chi)
6179. Cứ nghĩ em ơi, trời sắp nắng Dù mưa tuyết ngang đầu Tình mật ngọt hay chỉ là men đắng Xin cuối đời ta còn mãi bên nhau. (Ha Huyen Chi)
Loving you ever so As if you have my soul enclosed Decided to rest the oar And drift to our own hearts’ content.(Bach Hac)
6180. Em là ai, và ta cũng là ai? Mà vướng mắc vào dây oan lưới hạnh Chốn ma quỷ chen vai cùng thần thánh Nơi buồn vui đều bỏng cháy linh hồn. (Ha Huyen Chi)
6181. Ta còn tha thẩn suối này Trái tim khờ khạo từ ngày có em Ta như đá mỏi ngồi thiền Dây leo, cành mọn, bụi phiền vây quanh. (Ha Huyen Chi)
By this stream lingering My heart is dulled since knowing you A tired rock, I plunge in meditation Around sadness and branches of yew.(Bao Ngoc)
6182. Ðêm nay và sẽ nghìn đêm nữa Ðộc ẩm, mình ta thổn thức say. (Ha Huyen Chi)
6183. Lợi danh ném ở ngõ ngoài Chỉ mong suốt một đời dài có nhau Tóc xanh, rồi tóc phai màu Lòng kiên nắng lửa mưa dầu không phai. (Ha Huyen Chi)
Glory is left outside We wish to spend life together In youth and maturity Persevering in rain or shine.(Bach Hac)
6184. Tiêu hoang phí ngày tình lận đận Chưa được gì, đâu ngại mất thêm. (Ha Huyen Chi)
6185. Gió ở lòng ta lá gan muốn vỡ Bão còn chưa qua trời ngất ngây cười Thèm vẻ hồn nhiên như lau như cỏ Ích gì như ta lừng lững giữa đời. (Ha Huyen Chi)
The storm in my soul bursting my heart The tempest has not gone, heaven already laughed How I would love to be as innocent as the weeds What a waste to lead a useless life as I did!(Huong Sa Mac)
6186. Kẻ nào đó đại ngôn, ba xạo: “Ðen bạc tất đỏ tình” Những lần anh rách áo Cũng bơ vơ vất vưởng một mình. (Ha Huyen Chi)
6187. Ta níu cành mong hôn lá nhớ Ðu dây hoang tưởng giữa phiêu bồng Những ngày trao gửi yêu thương đó Tưởng đến thiên thu vẫn mặn nồng. (Ha Huyen Chi)
I have a wild love story Kissing. Missing. And every fantasies The days I'd never forget As though they'll never last(Ngo Dinh Chuong)
6188. Em ngồi với nỗi bơ vơ Dáng buồn như liễu em chờ em mong Gót son thèm một phiêu bồng Rừng thao thức đợi, núi trông mỏi mòn. (Ha Huyen Chi)
Which talisman is at work Mesmerizing you each moment Plunging you in dream each instant In a night full of wonder.(Bach Hac)
6190. Trong tay, dạo khắp sơn khê Ðợi cơn gió thở, chờ nghe suối cười Hai ta thanh thỏa giữa trời Lãng quên mọi sự trên đời, ngoài ta. (Ha Huyen Chi)
6191. Chưa buông đã nhớ nhung rồi Lại như đôi hạc tung trời mà bay. (Ha Huyen Chi)
In our arms, already missing In heaven, two cranes are soaring.(Bach Hac)
6192. Em ngồi như tượng thánh buồn Nhớ rừng chưa gặp, nhớ non chưa gần. (Ha Huyen Chi)
6193. Tôi đi chân sóng vật vờ Mắt đêm thiếu ngủ khật khờ nhịp tim Trăm nghìn phương nhớ dặm phiền Vẫn trôi lãng đãng về em một dòng. (Ha Huyen Chi)
I tread and stumble on waves Eyes blurred by sleeplessness, heartbeats skipping So many sorrows and longings Converging towards you at the end.(Bao Ngoc)
by Quý Hương
6194. Buồn em ra biển khóc thầm Thả sầu trên sóng cho tâm yên bình Vui em thầm hát một mình Đợi anh từ bến phù sinh giạt về. (Ha Huyen Chi)
6195. Lính buồn trốn giữa cơn say (Ði đâu mà trốn tháng ngày trống trơn?) Ngực buồn còn đỏ huy chương Trái tim đông lạnh từ hôm tan hàng. (Ha Huyen Chi)
The soldier escapes sorrow by getting drunk (Where else could he hide those empty months?) On his chest, the brilliant medals laugh At his frozen heart since giving up!(Huong Sa Mac)
6196. Yêu với ghét làm sao thỏa hiệp Hiền và ngu tới chết còn lầm. (Ha Huyen Chi)
6197. Thắp hương vọng nhớ quê nhà Bài thơ khai bút nến pha lệ hồng Cành khô tuyết ngủ giấc cong Hồn ta sợi khói bay trong cõi hàn. (Ha Huyen Chi)
Burning incense praying for the native land My New Year poem dampened by tears of red candles On bent dried twigs white snow sleep My soul drifting like a smoke thread in the cold realm.(Ngo Dinh Chuong)
6198. Hai người bịn rịn xa nhau Mủi lòng nguyệt lão, cũng đau lòng trời. (Ha Huyen Chi)
6199. Chiều trở lạnh tảng ngày hồng lưu luyến Mặt trời say lấp ló ẩn trong mây Mọi ý nghĩ dẫn về thành phố biển Thèm vô cùng khắng khít một vòng tay. (Ha Huyen Chi)
Afternoon fades in the sunset The drunken sun is shielded behind clouds With thoughts converging to the sea I crave so much for your embrace.(Bach Hac)
6200. Với nhau, trời ở ngoài trời Miếng hôn tẩm rượu trói người thiên thu. (Ha Huyen Chi)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét