Thứ Sáu, 2 tháng 11, 2018

  •    

    by Quý Hương
     
    5501
    Nhớ gì đâu thê thiết
    Suốt một tuần bặt thư
    Từng đóa xuân thổ huyết
    Như lòng chàng tương tư.
    (Ha Huyen Chi)

    How do I miss you
    A week with no news
    Red blooms remind of
    My deep lovesickness. 
    (Bach Hac)

    5502
    Lỡ ta đột tử hôm nay
    Làm sao nhắm mắt xuôi tay đây trời?
    Em còn hờn giận chưa thôi
    Ta như lá héo cạn lời biện minh.
    (Ha Huyen Chi)

    5503
    Một năm rồi em nhỉ
    Tình như hơi rượu cay
    Ấm bờ môi tri kỷ
    Ta uống mà em say.
    (Ha Huyen Chi)

    One year has gone by
    Love is ferment
    Warming our sweet kiss
    We drink with passion.
    (Bach Hac)

    5504
    Khúc quanh ấy chưa một lần bước tới
    Mà xôn xao sóng biển nở trong lòng
    Mỗi góc phố mọc lên chân trời mới
    Thầm cám ơn bèo nước thuở tương phùng?
    (Ha Huyen Chi)

    5505
    Mẹ ơi, con mẹ chưa già
    Giữ quê quê mất, dựng nhà nhà tan
    Tha hương sầu tủi chứa chan
    Thương quê nhớ mẹ vô vàn mẹ ơi!
    (Ha Huyen Chi)

    Mother your son's not old
    Now far from you and from my country
    How sad my life in exile
    Missing my Land and you Mother.
    (Hoang Van)

    5506
    Muốn theo bạn cưỡi trâu dạo núi
    Sân si còn níu gọi chưa tha
    Mòng mòng quanh cõi ta bà
    Cái tâm say khướt yên hoa mơ màng.
    (Ha Huyen Chi)

    5507
    Nhớ làn da sữa lúa
    Lời ngọt ngào thơ ngây
    Tình nàng mềm như lụa
    Thắt ngang lòng ta say.
    (Ha Huyen Chi)

    Skin fragrant as milk
    Words so innocent
    You are soft as silk
    Thrown on my passion.
    (Bach Hac)

    5508
    Mai dù bóng ngả đời xiêu
    Có nhau đằm thắm cuối chiều nhé em!
    (Ha Huyen Chi)

    5509
    Em, bài thơ ta yêu nhất
    Như tình yêu đang tượng hình
    Nghìn bài kia hoàn tất
    Ðã yên mồ, cỏ xanh.
    (Ha Huyen Chi)

    You, my dearest poem
    Like love being fashioned
    Completed ones by thousands
    Are graves covered with moss. 
    (Bach Hac)

    5510
    Xin cám ơn núi rừng
    Giúp xanh ngời lửa mắt
    Nỗi đớn đau không cùng
    Chuốt thơ ta nhọn hoắt.
    (Ha Huyen Chi)

    5511
    Ta vào đời bão loạn
    Kết bạn cùng văn chương
    Trái tim nhiều vết đạn
    Tình trường như chiến trường.
    (Ha Huyen Chi)

    Born in time of war
    Conversing with words
    Heart slashed by bullets
    Love is a battlefield.
    (Bach Hac)

    5512
    Tiếng “không” nghe tự cuối trời
    Xót thân lưu lạc, xót đời phù du
    Bẽ bàng nhắc chuyện ngày xưa
    Ðắng cay nghĩ đến bây giờ, mai sau.
    (Ha Huyen Chi)

    5513
    Mùa tình như gió hoang
    Khiến trăng sao bàng hoàng
    Lời tình như sấm chuyển
    Réo mãi nghìn âm vang.
    (Ha Huyen Chi)

    Love is a wild wind
    Fooling moon and stars
    Words are like thunder
    Echoes resounding.
    (Bach Hac)
     
    Với bà xã

    5514
    Tiếng hải âu thả ngang trời nhọn hoắt
    Lời hoan ca hay tấu khúc bi thương
    Biển êm ả chứa ngàn điều bất trắc
    Em cười hiền ai biết cũng thê lương?
    (Ha Huyen Chi)

    5515
    Trăm con, trăm hạt cát rời
    Nhiễu điều gương ấy còn tươi oán hờn
    Biển sâu, lòng mẹ sâu hơn
    Cơn vui sóng vỗ, nỗi buồn triều lên.
    (Ha Huyen Chi)

    Nation's children are dispersed
    Though from same seed, can't be gathered
    Deep sea, your love's deeper
    Joys are passing, sorrows are lasting.
    (Hoang Van)

    5516
    Tôi gục xuống rừng tóc em óng mượt
    Vùng tuổi thơ xanh gợn xót xa buồn
    Trang nhật ký không là trang sách ước
    Lời nguyện cầu xen lẫn tiếng mưa bom.
    (Ha Huyen Chi)

    5517
    Em có sông trong mắt
    Ta chưa trôi đã chìm
    Những ngày xưa đánh mất
    Ngày sau chừng lãng quên.
    (Ha Huyen Chi)

    Your eyes, deep river
    Engulf me all through
    Wasted days of youth
    Forgotten future.
    (Bach Hac)

    5518
    Tôi khờ, khờ mãi chưa khôn
    Oằn vai gánh vạ, lửa rơm anh hùng
    Ðược em, tôi chửa kịp mừng
    Mất em, đời lại trôi sông giạt bèo.
    (Ha Huyen Chi)

    5519
    Em ủ mây trong tóc
    Ta nhốt gió đầy hồn
    Giấu một tia hy vọng
    Trong đáy tim ruỗng mòn.
    (Ha Huyen Chi)

    Your hair holds the clouds
    Wind is in my soul
    Hidden ray of hope
    Lies in hollow heart.
    (Bach Hac)

    5520
    Trên cây muộn màng tình đau kết trái
    Từng ngày vui hoang rồi cũng tả tơi
    Ngọn tóc pha sương cách gì xanh lại
    Ta rất thương em và chợt thương đời.
    (Ha Huyen Chi)

    5521
    Xuân đã trên ngưỡng cửa
    Mùa băng dường đang tan
    Ta bỗng thèm chút lửa
    Từ môi em nồng nàn.
    (Ha Huyen Chi)

    Spring is at the gate
    Winter ice's melting
    Suddenly I crave
    Wild fire from your lips.
    (Bach Hac)

    5522
    Vị thần khờ khạo vì nàng
    Nung trái tim ngơ làm gạch Bát Tràng
    Ðể xây hồ bán nguyệt
    Em rửa lông mày chết cá cũng cam.
    (Ha Huyen Chi)

    5523
    Anh thèm tiếng cười trẻ thơ em
    Dòng suối ấm theo anh vào giấc ngủ
    Tiếng chuông ảo trong đêm
    Lời thì thầm trong nhớ.
    (Ha Huyen Chi)

    Craving to hear your innocent laugh,
    Warm current flowing in my sleep
    At night, the wonderful ring,
    With confidences so sweet.
    (Bach Hac)

    5524
    Vòng tay cũ mở con đường mới
    Không thấy gì chỉ thấy tình yêu.
    (Ha Huyen Chi)

    5525
    Cuống nhau liền với cuống tim
    Cách chi con mẹ báo đền công ơn
    Một cây làm chẳng nên non
    Mẹ ơi, con mẹ chưa mòn niềm tin.
    (Ha Huyen Chi)

    Fetus was close to your heart
    How can I return your love to you?
    Alone, I can’t make mountain
    Mother, I haven’t lost all my faith.
    (Hoang Van)

    5526
    Quên đã vì quê từng đổ máu
    Vì em thơ đổ lệ từng dòng
    Em là hang ổ ta nương náu
    Ở cuối đường tên, ở ngõ cùng.
    (Ha Huyen Chi)

    5527
    Người tình như hương núi
    Thơm ngọn thác mê cuồng
    Ta cách chi cưỡng nổi
    Rơi vào cõi hoang đường.
    (Ha Huyen Chi)

    You are mountain scent
    Cascade of passion
    To you, I succumb
    Falling in rapture.
    (Bach Hac)

    5528
    Với thù, đổi mắt trả răng
    Với em, ngắt véo đổi bằng mưa hôn
    Chong đèn luận kiếm Hoa sơn
    Anh khờ tận mạng, em khôn cùng mình.
    (Ha Huyen Chi)


    by Ngọc Bích

    5529
    Bất đồ trên đất khách
    Tha hương ngộ cố tri
    Những mầm đau, trái hạnh
    Cùng theo nhau hiện về.
    (Ha Huyen Chi)

    In exile, suddenly
    I saw you again
    Old woes and sorrows
    Resurged back in pain.
    (Bach Hac)

    5530
    Ta chưa chung bến chung thuyền
    Mà vui tận mạng, mà phiền mãn sông.
    (Ha Huyen Chi)

    5531
    Mẹ ru chân cứng đá mềm
    Triệu người lưu xứ chưa quên sơn hà
    Mẹ ơi, con mẹ chưa già
    Trái tim rực lửa thiết tha yêu người.
    (Ha Huyen Chi)

    You sing: hard feet soft stones
    Millions migrants remember our land
    Mother your son's not old
    My heart’s burning with loving flame.
    (Hoang Van)

    5532
    Sáng anh nhận được hình nàng
    Như từ cõi mộng dịu dàng bước ra
    Em cười lấp lánh sương hoa
    Tóc xanh như lọn mây xa cũng cười.
    (Ha Huyen Chi)

    5533
    Anh thèm những ngắt véo em
    Cháy đỏ lửa hờn ghen
    Dấu ấn nổi khằn lên tình nghĩa
    Trăm đóa hoa lồng đèn.
    (Ha Huyen Chi)

    Craving for your pinches
    Glowing with jealous flames
    Affectionate stamps
    Of lantern flowers by hundreds.
    (Bach Hac)

    5534
    Đừng em tính chuyện lỗ lời
    Bao nhiêu ngọc nát vàng rơi, anh đền.
    (Ha Huyen Chi)

    5535
    Ta nhắc thời binh lửa
    Em khơi ngọn hoa niên
    Trên than tro ngày cũ
    Có hoa vui, cỏ hiền.
    (Ha Huyen Chi)

    I recalled war times
    You talked of past youth
    On the old ashes
    Grass and flowers bloomed.
    (Bach Hac)


    by Ngọc Bích

    5536
    Ta bông mây lãng, bay rồi đậu
    Em vẫn sông kiên chảy một dòng.
    (Ha Huyen Chi)

    5537
    Anh thèm đọc thư em
    Có đằm đằm ma túy
    Rừng chữ nghĩa lên men
    Anh đọc thấy long lanh đá quý.
    (Ha Huyen Chi)

    Longing for your letters
    Loaded with narcotics
    Forest of words in spirit
    Shining with bright jewels.
    (Bach Hac)

    5538
    Ta có tình em trên vai, trên cổ
    Như món thời trang, như kiếm trấn tà
    Tình yêu em cho khiến ta giàu có
    (Bảo kiếm thường quên khi gặp ác ma.)
    (Ha Huyen Chi)

    5539
    Trao nhau niềm tin mới
    Chắt chiu ngọt bùi xưa
    Ta dìu nhau bước tới
    Với nhau làm gió mưa.
    (Ha Huyen Chi)

    Sharing new beliefs
    Speaking of feelings
    We stepped forward
    Blowing rain and wind.
    (Bach Hac)

    5540
    Lỡ anh nửa dại nửa khùng
    Với ai cũng hứa thủy chung một đời
    Em khờ ghen quá đi thôi
    Khờ thêm chút nữa may trời đất thương.
    (Ha Huyen Chi)

    5541
    Bóng cây, bóng nước chập chùng
    Lòng nàng, lòng sóng về cùng bến vui
    Từ em chiếm hữu tim tôi
    Ðầu sông thao thức nhớ người cuối sông.
    (Ha Huyen Chi)

    Trees reflect in the water
    To the port of joy, you and waves converge
    All night under your hold,
    I long for you at end of the river.
    (Bach Hac)

    5542
    Ta vào đời nghèo đói, gian nan
    Ta với sầu cùng bước hiên ngang
    Tim xa quê còn tươi ngấn máu
    Thùy dương ơi buồn nhớ miên man.
    (Ha Huyen Chi)

    5543
    Anh thèm chút hơi em
    Thèm bơi thỏa giữa cuồng lưu tràn chảy
    Chỉ đôi khi là một nụ hôn mềm
    Ðã nghe lòng cuốn xoáy.
    (Ha Huyen Chi)

    Longing for your sweet scent
    Craving to swim in the current
    Sometimes just a soft kiss
    Is enough to swirl me down.

    (Bach Hac)

    5544
    Anh thèm là vạt nắng
    Đùa trên áo em xinh
    Vuốt ve làn da trắng
    Hôn cánh môi đa tình.
    (Ha Huyen Chi)

    5545
    Thuở ấy tôi như con chim lạc đàn
    Xoải cánh cô đơn bay trong chiều vàng
    Và ước mơ sao trời đừng bão tố
    Ðể yêu thương càng nhiều gắn bó
    Tháng ngày là men say nguồn thơ.
    (Ha Huyen Chi)

    Guess I was like a lonely bird
    So lost and empty without love
    But then you came and love was mine
    For one brief moment in time
    Then it was just like a dream.
    (Dalena)


    by Ngọc Bích

    5546
    Ta thương, ruột rối trăm vòng
    Trời thương, mây tím mây hồng loạn bay
    Cháy thành, trời cũng vạ lây
    Cháy ta, em vẫn như ngày mới quen.
    (Ha Huyen Chi)

    5547
    Có nghìn cân thuốc nổ
    Trong tim em dại khờ
    Sau một lần gẫy đổ
    Vẫn oan khiên bây giờ.
    (Ha Huyen Chi)

    Thousand pounds of dynamite
    Are hoarded in your heart
    After the mishap
    The wound's still hurting.
    (Bach Hac)

    5548
    Thằng bạn nghèo chưa chịu nghèo ơi!
    Tao đã hưu non đã thảnh thơi
    Mày vẫn cắm đầu làm báo chợ
    Giàu nghèo chi nữa cũng tiêu đời.
    (Ha Huyen Chi)

    5549
    Em nồng nàn chuông khánh
    Em nhọn hoắt như tên
    Em cao hơn thần thánh
    Ta cách nào thiếu em.
    (Ha Huyen Chi)

    You peal as church bells
    Stabbing as arrows
    Loftier than angels
    I cannot miss you.
    (Bach Hac)

    5550
    Em tha thướt như hình sương bóng khói
    Em thiên thần, em phù thủy, chồn tinh
    Nhốt tim anh bằng thuốc lú, bùa linh
    Anh mê sảng giữa xích xiềng oan nghiệt.
    (Ha Huyen Chi)

    5551
    Giang biên lạnh ngắt một dòng
    Biết còn gặp lại hay không hỡi nàng?
    Soi tôi nước cũng điêu tàn
    Bơ phờ tóc dựng, võ vàng buồn trôi.
    (Ha Huyen Chi)

    The stream runs so cold
    Is reunion possible?
    Haggard image in the current
    With hair rose up in deep sorrow.
    (Bach Hac)

    5552
    Ta vào đời từ bến Nha Trang
    Ta yêu người từ bước lang thang
    Tim dại khờ buồn vui lấp lánh
    Lòng xanh um bóng dừa hân hoan.
    (Ha Huyen Chi)

    5553
    Một em đôn hậu thật thà
    Một anh quỷ quái tinh ma đến điều
    Văn chương mạt nghệ đời chiều
    Mà xem tai tiếng hơn nhiều tiếng tăm.
    (Ha Huyen Chi)

    You are so straightforward
    I am so wicked and roundabout
    Loving poetry at end of life
    More scandalous than famous.
    (Bach Hac)

    5554
    Tiếng “không” sấm nổ trăm chiều
    Hồn ta từng phiến chảy theo mưa buồn
    Hạt vui vỡ giữa vô thường
    Cách gì trôi miết trên cuồng lưu say.
    (Ha Huyen Chi)

    5555
    Anh vui từ lúc có nàng
    Kể như lượm được ngai vàng trời cho
    Thương vua, em cũng hành vua
    Bởi em ăn phải giấm chua bao lần.
    (Ha Huyen Chi)

    I have much joy since we met
    As if God sent me a golden throne
    But loving your King, ill-treated him you have done
    so many times just because you were flamed.
    (Huong Sa Mac)

    by Ngọc Bích

    5556
    Tiếng hát đẹp âm thanh tròn nức nở
    Chiều tiền sơn suơng muối phủ non cao
    Nàng ca sĩ mái tóc thề thả gió
    Nụ cười hồng mang ý nhạc xôn xao.
    (Ha Huyen Chi)

    5557
    Một tiếng chuông reo đủ ấm lòng
    Không gian co lại cái muôn trùng
    Ta như nếm được môi em ngọt
    Bắt được tim nàng mấy nhịp rung.
    (Ha Huyen Chi)

    A single ring warms me up
    World enclosed in one space
    I love to taste the sweet kiss
    And catch your many heartbeats.
    (Bach Hac)

    5558
    Mai anh cất một ngôi nhà
    Có cây trăm trượng, có hoa bốn mùa
    Có dòng thác hạnh gieo mưa
    Có em với rượu cho vừa ngất ngây.
    (Ha Huyen Chi)

    5559
    Chút tâm cảm gửi em dường quá cũ
    Gạn lọc từ lượng máu tái sinh
    Mạch lừ đừ, thôi cuồng lưu thác lũ
    Tim hiền khô như chẳng phải tim mình.
    (Ha Huyen Chi)

    Sending you a piece of old self
    From my reserve of renewed blood
    Sluggish flow after the torrent,
    Virtuous heart to me so foreign. 
    (Bach Hac)

    5560
    Ðời đã tàn thu, đã úa vàng
    Xuân hè quá vãng dưới mồ oan
    Ðông phong giang rộng đôi tay lạnh
    Ðón quãng đời sau ở cõi hàn.
    (Ha Huyen Chi)

    5561
    Giọng em thánh thót dương cầm
    Tiếng cười ấm má, lời câm ngọt ngào
    Lật dòng lưu bút chiêm bao
    Mở trang nhật ký ngọt ngào mùa xanh.
    (Ha Huyen Chi)

    You vibrate as notes on the piano
    With mute words, laughing cheerfully
    Reading the book of past memories
    I relish the scent of the young days.
    (Bach Hac)

    by Ngọc Bích

    5562
    Thì ra đôi cá sau mùa hạn
    Càng nhớ sao đâu, nhớ biển trời
    Lại quấn lấy nhau sau kiếp nạn
    Với nhau cũng đủ lãng quên đời.
    (Ha Huyen Chi)

    5563
    Một tiếng chuông reo đủ bão bùng
    Thấy em khờ khạo, thấy ta khùng
    Mò viên bảo ngọc bao thu trước
    Vuột khỏi tay nhau chìm đáy sông.
    (Ha Huyen Chi)

    A single ring rouses a storm
    You're naive, crazy I am
    Searching for the pearl in the past
    Sunk at bottom of the sea.
    (Bach Hac)

    5564
    Thoắt thôi tình đã lên hai
    Mầm cây hạnh ngộ, vươn dài cành oan
    Thoắt thôi ngọc nát vàng tan
    Nát em bão giận, tan chàng lửa ghen.
    (Ha Huyen Chi)

    5565
    Tình yêu đã vỗ cánh rồi
    Là hoa rót mật cho đời
    Chắt chiu kỷ niệm dĩ vãng
    Em nhớ gì không em ơi!
    (Ha Huyen Chi)

    How can love fade away
    Like flower of yesterday
    But you still have memory of
    Don't you remember my love. 
    (Dalena)

    5566
    Thư yêu viết mãi mà không gửi
    Biết nói gì hơn những lỡ làng?
    Chữ nghĩa khô cằn như đá sỏi
    Ðời tình còn lại chút dư vang.
    (Ha Huyen Chi)

    5567
    Em đừng thức dậy buồn anh
    Vết son ngày cũ sẽ thành vết dao.
    (Ha Huyen Chi)

    Don't rekindle my sadness
    Red seals of love will be wound-scars again. 
    (Bach Hac)

    5568
    Tình trường, chiến trường đều như nhau
    Còn mất, được thua nào khác đâu
    Mới đó, đã như người cõi khác
    Lệ nào ai nhỏ xuống ngàn sau.
    (Ha Huyen Chi)

    5569
    Mớ ký vãng cũng vàng phai, thép rỉ
    Tương lai nào ở mờ mịt sương mưa?
    Mực hiện hữu chảy từng dòng lãng phí
    Gạn lòng chi khi người mãi thờ ơ?
    (Ha Huyen Chi)

    Rusty pile of past memories
    Future at end of dew and rain
    Ink is wasted in unread letters
    You're impassible, why bother?
    (Bach Hac)

    5570
    Vừa cho, em lại muốn đòi
    Yêu nhau mà dạ hẹp hòi thế sao?
    (Ha Huyen Chi)

    5571
    Dăm cánh hải âu lượn trắng chiều
    Mang lời gió muối ngát hương yêu
    Ðường muôn hải lý không xa nữa
    Nương cánh ân tình gió chở theo.
    (Ha Huyen Chi)

    White seagulls fly longingly in the afternoon
    Carrying wind and sea amid love
    From miles away, they bridge separation
    Gliding on wings of affection. 

    (Binh Nhung)

    5572
    Cho anh hư vọng đủ rồi
    Cho tim bớt lạnh, cho đời dễ thương.
    (Ha Huyen Chi)

    5573
    Một tiếng chuông thôi đủ bốc đồng
    Máu trong huyết quản chảy tưng bừng
    Nghe như rượu nói lời lang bạt
    Một tiếng thầm kia đủ cháy rừng.
    (Ha Huyen Chi)

    A single ring startles me
    Blood wildly flows in my veins
    As alcohol rambles freely
    A soft murmur burns like flames.
    (Bach Hac)

    5574
    Vui buồn gì cũng mình ên
    Lúc say khi tỉnh, ngày đêm vật vờ
    Vui hôm qua đã ngày xưa
    Cái đang phẳng lặng, cái chưa định hình.
    (Ha Huyen Chi)

    5575
    Giọt cà phê xanh nhỏ vào tiếng hát
    Anh nhắp men thu thơm những ngày sương
    Mượn đỡ bờ vai ru đời tan tác
    Mái tóc hoan cười nụ biếc phong hương.
    (Ha Huyen Chi)

    The coffee drops with your love song
    I taste autumn’s perfumed fog
    On your shoulder I lay my life
    Your wavy hair comforts my soul.
    (Hoang Van)

    5576
    Hữu tình mà ngỡ vô tình
    Với nhau rồi cũng phù vinh cuối dòng
    Hỏi em rồi lại hỏi lòng
    Mai này ruỗng nhớ ngùi mong còn gì.
    (Ha Huyen Chi)

    5577
    Em vội vã lúc cho, như khi nhận
    Nhớ ồn ào sau quên lãng mù khơi
    Vui rã ngũ, khi buồn hoài lâm trận
    Tưởng đôi khi em đòi lại tiếng cười.
    (Ha Huyen Chi)

    You're hasty to give or receive
    Missing dearly, or dropping fast
    Gone is joy, sorrow spreads over
    You seem to claim back the laughter.
    (Bach Hac)

    5578
    Ðêm qua quỳnh nở tưng bừng
    Áo tiên bạch ngọc thơm lừng không gian
    Thương hoa tối nở sớm tàn
    Mưa hôn ướt cái hồng nhan thiên kiều.
    (Ha Huyen Chi)
     
    by Quý Hương

    5579
    Vẫn đêm thức tàn canh đùa với mạng
    Nhói từng cơn thây kệ cái tâm hư
    Viết vô ích mà sao ta còn ráng
    Ðập mà chi trăm triệu nhịp tim thừa?
    (Ha Huyen Chi)

    All through the night, I play with fate
    Ignoring my hurting wicked heart
    Penning down my thoughts without need
    Along thousands of useless beats.
    (Bach Hac)

    5580
    Khảy một lần thôi, vui trọn kiếp
    Sáu dây tâm ý cột hai đời
    Giáng, thăng trời biết và ta biết
    Đàn nhớ em chẳng phút nào nguôi.
    (Ha Huyen Chi)

    5581
    Cái qua thì đã qua rồi
    Cái chưa còn đó hạ hồi tính sau
    Không ai làm được anh đau
    Trừ em cấm cẳn vàng thau nghi ngờ.
    (Ha Huyen Chi)

    Things of the past, ignore them
    What has not occurred, why bother now?
    No one can hurt me
    Except you with bans and doubts.
    (Bach Hac)

    5582
    Tiếng “không” tên nhọn vừa buông
    Con uyên gãy cánh bên đường quạnh hiu
    Nắng nghiêng mái núi hanh chiều
    Gió lay ngọn tóc pha tiêu lỡ thời.
    (Ha Huyen Chi)

    5583
    Nhưng là hoa của người ta
    Ngàn thu thống hối cũng ra...lề đời.
    (Ha Huyen Chi)

    O flower that belongs to another
    Unending regrets don't bring you back to me.
    (Bach Hac)

    by Quý Hương

    5584
    Hôm qua trong cánh tay mềm
    Thấy anh tha thẩn trăm miền núi non
    Hôm qua ngậm nụ cười son
    Thấy anh bảy vía ba hồn thất tung
    Trong em thấy cõi vô cùng
    Chưa xa đã thấy nhớ nhung biển trời.
    (Ha Huyen Chi)

    5585
    Cấm vua tuyển mộ phi tần
    Cả trăm bảng cấm xa gần dựng thêm
    Một lời Trẫm hứa cùng em
    Kim ngôn, ngọc khẩu khắc trên bia đời.
    (Ha Huyen Chi)

    Forbid your King from having more concubines.
    You install hundred of forbidden signs
    On my word of honor I promise
    The precious golden lines are inscribed on the stele.
    (Huong Sa Mac)

    5586
    Bè bạn thân sơ đi đã đi
    Ðôi dòng cáo phó ngậm ngùi chia
    Dù thương, dù ghét đều vô dụng
    Thì chuốc cho mình chén biệt ly.
    (Ha Huyen Chi)

    5587
    Em muốn ngồi im để ngắm ta
    Một cành mai cỗi vẫn đơm hoa
    Một hòn đá mốc quên tên tuổi
    Một trái tim khô chẳng chịu già.
    (Ha Huyen Chi)

    Staying still, you are watching
    An old plum branch still blooming
    A mossy rock with no name
    Dried heart refusing to age.

    (Bach Hac)

    5588
    Bán thuyền từ độ in thơ
    Thảng nghe sóng vỗ trên tờ hoa tiên
    Mực thơm dòng chữ nổi chìm
    Giữa ngày vỡ vụn, giữa đêm nát nhàu.
    (Ha Huyen Chi)

    5589
    Em từ tranh vẽ bước ra
    Ngây thơ kiều mỵ như hoa đầu cành
    Môi cười sáng rỡ lòng anh
    Tóc thơm trải mộng cho tình lên ngôi.
    (Ha Huyen Chi)

    You step out of the painting
    Fresh and candid bloom on the branch
    Your radiant smile touches me
    Weaving dream-love with hair so fragrant.
    (Bach Hac)

    5590
    Ta ngồi đối mặt cô liêu
    Tình xa rồi cũng tàn theo bóng ngày.
    (Ha Huyen Chi)

    5591
    Em đứng một chân để ngắm anh
    Một tên lãng tử rất đa tình
    Một chàng tráng sĩ thơ thay kiếm
    Một kẻ xem thường nỗi tử sinh.
    (Ha Huyen Chi)

    On one foot, you look at me
    A wanderer full of love
    Knight with words instead of sword
    Ignoring life and death woes.
    (Bach Hac)

    5592
    Chàng nghe, mà uống từng lời
    Mang cơn sấm chuyển, mang hơi gió gào
    Nghe em bằng nỗi khát khao
    Bằng tâm thức mở, bằng xao xuyến buồn.
    (Ha Huyen Chi)

    by Quý Hương

    5593
    Bắt anh đợi đến bao giờ
    Trăm con dốc nản giữa mùa phân vân
    Hãy đêm nghe mạch suối ngầm
    Lòng anh từng phút âm thầm nhớ em.
    (Ha Huyen Chi)

    Until when is the wait
    Over stiff slopes and hard choices by hundreds?
    At night, I listen to unseen currents
    Remembering you every minute in silence. 
    (Bach Hac)

    5594
    Con ốc sên để lại
    Nhớt dãi trên lộ trình
    Em để nhiều băng hoại
    Trong tim ta tội tình.
    (Ha Huyen Chi)

    5595
    Vạt áo em bay thu vàng lối gió
    Hoa cúc và em quấn quýt tim người
    Mãi nhớ bờ vai, nhớ vuông cửa sổ
    Paris và thu cùng rớt xuống đời.
    (Ha Huyen Chi)

    Your clothes flying with autumn wind
    Gold flowers and you round off my heart
    Forever I will remember
    Paris and autumn come to my life.
    (Hoang Van)

    5596
    Ðại dương sóng dậy lòng anh
    Em bơi trọn kiếp lênh đênh cũng vừa
    Kể từ luân lạc tới giờ
    Muốn khôn chẳng đặng muốn khờ không xong.
    (Ha Huyen Chi)

    5597
    Từ chỗ bàng quang nhích lại gần
    Bỗng thành tri kỷ ở thi lâm
    Bỗng là văn hữu là tâm hữu
    Là chốn tình đau bỗng hóa thân.
    (Ha Huyen Chi)

    From strangers, we came closer
    Being friends in poetry
    O so much transformation
    From aches to great passion.
    (Bach Hac)

    5598
    Ðời cay nghiệt như muông như thú
    Rình rập ta từng ngách tỵ hiềm
    Em giũa móng mài nanh đã đủ
    Trời ban chi gió tủi mưa phiền?
    (Ha Huyen Chi)

    5599
    Thơ chảy máu suốt phần đời vong quốc
    Quê trong lòng như vạn mũi kim đâm
    Em khờ khạo cũng thường khi tai ngược
    Thường giết ta vì ghen sảng chém lầm.
    (Ha Huyen Chi)

    Poetry bleeds through the exile
    Country hurts as thousands of needle pricks
    You so ingenuous, at times are foolish
    Killing me with jealousy and blind fight.
    (Bach Hac)

    5600
    Ðêm tháng Bảy, hạt Ngâu rơi thổn thức
    Ta tìm lại ta xưa
    Cụng lon bia cùng chàng Ngưu, ả Chức
    Trong mắt người ta cụng nỗi bơ vơ.
    (Ha Huyen Chi)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét