5501 Nhớ gì đâu thê thiết Suốt một tuần bặt thư Từng đóa xuân thổ huyết Như lòng chàng tương tư. (Ha Huyen Chi)
How do I miss you A week with no news Red blooms remind of My deep lovesickness. (Bach Hac)
5502 Lỡ ta đột tử hôm nay Làm sao nhắm mắt xuôi tay đây trời? Em còn hờn giận chưa thôi Ta như lá héo cạn lời biện minh. (Ha Huyen Chi)
5503 Một năm rồi em nhỉ Tình như hơi rượu cay Ấm bờ môi tri kỷ Ta uống mà em say. (Ha Huyen Chi)
One year has gone by Love is ferment Warming our sweet kiss We drink with passion.(Bach Hac)
5504 Khúc quanh ấy chưa một lần bước tới Mà xôn xao sóng biển nở trong lòng Mỗi góc phố mọc lên chân trời mới Thầm cám ơn bèo nước thuở tương phùng? (Ha Huyen Chi)
5505 Mẹ ơi, con mẹ chưa già Giữ quê quê mất, dựng nhà nhà tan Tha hương sầu tủi chứa chan Thương quê nhớ mẹ vô vàn mẹ ơi! (Ha Huyen Chi)
Mother your son's not old Now far from you and from my country How sad my life in exile Missing my Land and you Mother.(Hoang Van)
5506 Muốn theo bạn cưỡi trâu dạo núi Sân si còn níu gọi chưa tha Mòng mòng quanh cõi ta bà Cái tâm say khướt yên hoa mơ màng. (Ha Huyen Chi)
5507 Nhớ làn da sữa lúa Lời ngọt ngào thơ ngây Tình nàng mềm như lụa Thắt ngang lòng ta say. (Ha Huyen Chi)
Skin fragrant as milk Words so innocent You are soft as silk Thrown on my passion.(Bach Hac)
5508 Mai dù bóng ngả đời xiêu Có nhau đằm thắm cuối chiều nhé em! (Ha Huyen Chi)
5509 Em, bài thơ ta yêu nhất Như tình yêu đang tượng hình Nghìn bài kia hoàn tất Ðã yên mồ, cỏ xanh. (Ha Huyen Chi)
You, my dearest poem Like love being fashioned Completed ones by thousands Are graves covered with moss. (Bach Hac)
5510 Xin cám ơn núi rừng Giúp xanh ngời lửa mắt Nỗi đớn đau không cùng Chuốt thơ ta nhọn hoắt. (Ha Huyen Chi)
5511 Ta vào đời bão loạn Kết bạn cùng văn chương Trái tim nhiều vết đạn Tình trường như chiến trường. (Ha Huyen Chi)
Born in time of war Conversing with words Heart slashed by bullets Love is a battlefield.(Bach Hac)
5512 Tiếng “không” nghe tự cuối trời Xót thân lưu lạc, xót đời phù du Bẽ bàng nhắc chuyện ngày xưa Ðắng cay nghĩ đến bây giờ, mai sau. (Ha Huyen Chi)
5513 Mùa tình như gió hoang Khiến trăng sao bàng hoàng Lời tình như sấm chuyển Réo mãi nghìn âm vang. (Ha Huyen Chi)
Love is a wild wind Fooling moon and stars Words are like thunder Echoes resounding.(Bach Hac)
Với bà xã
5514 Tiếng hải âu thả ngang trời nhọn hoắt Lời hoan ca hay tấu khúc bi thương Biển êm ả chứa ngàn điều bất trắc Em cười hiền ai biết cũng thê lương? (Ha Huyen Chi)
Nation's children are dispersed Though from same seed, can't be gathered Deep sea, your love's deeper Joys are passing, sorrows are lasting.(Hoang Van)
5516 Tôi gục xuống rừng tóc em óng mượt Vùng tuổi thơ xanh gợn xót xa buồn Trang nhật ký không là trang sách ước Lời nguyện cầu xen lẫn tiếng mưa bom. (Ha Huyen Chi)
5517 Em có sông trong mắt Ta chưa trôi đã chìm Những ngày xưa đánh mất Ngày sau chừng lãng quên. (Ha Huyen Chi)
Your eyes, deep river Engulf me all through Wasted days of youth Forgotten future.(Bach Hac)
5518 Tôi khờ, khờ mãi chưa khôn Oằn vai gánh vạ, lửa rơm anh hùng Ðược em, tôi chửa kịp mừng Mất em, đời lại trôi sông giạt bèo. (Ha Huyen Chi)
5519 Em ủ mây trong tóc Ta nhốt gió đầy hồn Giấu một tia hy vọng Trong đáy tim ruỗng mòn. (Ha Huyen Chi)
Your hair holds the clouds Wind is in my soul Hidden ray of hope Lies in hollow heart.(Bach Hac)
5520 Trên cây muộn màng tình đau kết trái Từng ngày vui hoang rồi cũng tả tơi Ngọn tóc pha sương cách gì xanh lại Ta rất thương em và chợt thương đời. (Ha Huyen Chi)
5521 Xuân đã trên ngưỡng cửa Mùa băng dường đang tan Ta bỗng thèm chút lửa Từ môi em nồng nàn. (Ha Huyen Chi)
Spring is at the gate Winter ice's melting Suddenly I crave Wild fire from your lips.(Bach Hac)
5522 Vị thần khờ khạo vì nàng Nung trái tim ngơ làm gạch Bát Tràng Ðể xây hồ bán nguyệt Em rửa lông mày chết cá cũng cam. (Ha Huyen Chi)
5523 Anh thèm tiếng cười trẻ thơ em Dòng suối ấm theo anh vào giấc ngủ Tiếng chuông ảo trong đêm Lời thì thầm trong nhớ. (Ha Huyen Chi)
Craving to hear your innocent laugh, Warm current flowing in my sleep At night, the wonderful ring, With confidences so sweet.(Bach Hac)
5524 Vòng tay cũ mở con đường mới Không thấy gì chỉ thấy tình yêu. (Ha Huyen Chi)
5525 Cuống nhau liền với cuống tim Cách chi con mẹ báo đền công ơn Một cây làm chẳng nên non Mẹ ơi, con mẹ chưa mòn niềm tin. (Ha Huyen Chi)
Fetus was close to your heart How can I return your love to you? Alone, I can’t make mountain Mother, I haven’t lost all my faith.(Hoang Van)
5526 Quên đã vì quê từng đổ máu Vì em thơ đổ lệ từng dòng Em là hang ổ ta nương náu Ở cuối đường tên, ở ngõ cùng. (Ha Huyen Chi)
5527 Người tình như hương núi Thơm ngọn thác mê cuồng Ta cách chi cưỡng nổi Rơi vào cõi hoang đường. (Ha Huyen Chi)
You are mountain scent Cascade of passion To you, I succumb Falling in rapture.(Bach Hac)
5528 Với thù, đổi mắt trả răng Với em, ngắt véo đổi bằng mưa hôn Chong đèn luận kiếm Hoa sơn Anh khờ tận mạng, em khôn cùng mình. (Ha Huyen Chi)
by Ngọc Bích
5529 Bất đồ trên đất khách Tha hương ngộ cố tri Những mầm đau, trái hạnh Cùng theo nhau hiện về. (Ha Huyen Chi)
In exile, suddenly I saw you again Old woes and sorrows Resurged back in pain.(Bach Hac)
5530 Ta chưa chung bến chung thuyền Mà vui tận mạng, mà phiền mãn sông. (Ha Huyen Chi)
5531 Mẹ ru chân cứng đá mềm Triệu người lưu xứ chưa quên sơn hà Mẹ ơi, con mẹ chưa già Trái tim rực lửa thiết tha yêu người. (Ha Huyen Chi)
You sing: hard feet soft stones Millions migrants remember our land Mother your son's not old My heart’s burning with loving flame.(Hoang Van)
5532 Sáng anh nhận được hình nàng Như từ cõi mộng dịu dàng bước ra Em cười lấp lánh sương hoa Tóc xanh như lọn mây xa cũng cười. (Ha Huyen Chi)
5533 Anh thèm những ngắt véo em Cháy đỏ lửa hờn ghen Dấu ấn nổi khằn lên tình nghĩa Trăm đóa hoa lồng đèn. (Ha Huyen Chi)
Craving for your pinches Glowing with jealous flames Affectionate stamps Of lantern flowers by hundreds.(Bach Hac)
5534 Đừng em tính chuyện lỗ lời Bao nhiêu ngọc nát vàng rơi, anh đền. (Ha Huyen Chi)
5535 Ta nhắc thời binh lửa Em khơi ngọn hoa niên Trên than tro ngày cũ Có hoa vui, cỏ hiền. (Ha Huyen Chi)
I recalled war times You talked of past youth On the old ashes Grass and flowers bloomed.(Bach Hac)
by Ngọc Bích
5536 Ta bông mây lãng, bay rồi đậu Em vẫn sông kiên chảy một dòng. (Ha Huyen Chi)
5537 Anh thèm đọc thư em Có đằm đằm ma túy Rừng chữ nghĩa lên men Anh đọc thấy long lanh đá quý. (Ha Huyen Chi)
Longing for your letters Loaded with narcotics Forest of words in spirit Shining with bright jewels.(Bach Hac)
5538 Ta có tình em trên vai, trên cổ Như món thời trang, như kiếm trấn tà Tình yêu em cho khiến ta giàu có (Bảo kiếm thường quên khi gặp ác ma.) (Ha Huyen Chi)
5539 Trao nhau niềm tin mới Chắt chiu ngọt bùi xưa Ta dìu nhau bước tới Với nhau làm gió mưa. (Ha Huyen Chi)
Sharing new beliefs Speaking of feelings We stepped forward Blowing rain and wind.(Bach Hac)
5540 Lỡ anh nửa dại nửa khùng Với ai cũng hứa thủy chung một đời Em khờ ghen quá đi thôi Khờ thêm chút nữa may trời đất thương. (Ha Huyen Chi)
5541 Bóng cây, bóng nước chập chùng Lòng nàng, lòng sóng về cùng bến vui Từ em chiếm hữu tim tôi Ðầu sông thao thức nhớ người cuối sông. (Ha Huyen Chi)
Trees reflect in the water To the port of joy, you and waves converge All night under your hold, I long for you at end of the river.(Bach Hac)
5542 Ta vào đời nghèo đói, gian nan Ta với sầu cùng bước hiên ngang Tim xa quê còn tươi ngấn máu Thùy dương ơi buồn nhớ miên man. (Ha Huyen Chi)
5543 Anh thèm chút hơi em Thèm bơi thỏa giữa cuồng lưu tràn chảy Chỉ đôi khi là một nụ hôn mềm Ðã nghe lòng cuốn xoáy. (Ha Huyen Chi)
Longing for your sweet scent Craving to swim in the current Sometimes just a soft kiss Is enough to swirl me down. (Bach Hac)
5544 Anh thèm là vạt nắng Đùa trên áo em xinh Vuốt ve làn da trắng Hôn cánh môi đa tình. (Ha Huyen Chi)
5545 Thuở ấy tôi như con chim lạc đàn Xoải cánh cô đơn bay trong chiều vàng Và ước mơ sao trời đừng bão tố Ðể yêu thương càng nhiều gắn bó Tháng ngày là men say nguồn thơ. (Ha Huyen Chi)
Guess I was like a lonely bird So lost and empty without love But then you came and love was mine For one brief moment in time Then it was just like a dream.(Dalena)
by Ngọc Bích
5546 Ta thương, ruột rối trăm vòng Trời thương, mây tím mây hồng loạn bay Cháy thành, trời cũng vạ lây Cháy ta, em vẫn như ngày mới quen. (Ha Huyen Chi)
5547 Có nghìn cân thuốc nổ Trong tim em dại khờ Sau một lần gẫy đổ Vẫn oan khiên bây giờ. (Ha Huyen Chi)
Thousand pounds of dynamite Are hoarded in your heart After the mishap The wound's still hurting.(Bach Hac)
5548 Thằng bạn nghèo chưa chịu nghèo ơi! Tao đã hưu non đã thảnh thơi Mày vẫn cắm đầu làm báo chợ Giàu nghèo chi nữa cũng tiêu đời. (Ha Huyen Chi)
5549 Em nồng nàn chuông khánh Em nhọn hoắt như tên Em cao hơn thần thánh Ta cách nào thiếu em. (Ha Huyen Chi)
You peal as church bells Stabbing as arrows Loftier than angels I cannot miss you.(Bach Hac)
5550 Em tha thướt như hình sương bóng khói Em thiên thần, em phù thủy, chồn tinh Nhốt tim anh bằng thuốc lú, bùa linh Anh mê sảng giữa xích xiềng oan nghiệt. (Ha Huyen Chi)
5551 Giang biên lạnh ngắt một dòng Biết còn gặp lại hay không hỡi nàng? Soi tôi nước cũng điêu tàn Bơ phờ tóc dựng, võ vàng buồn trôi. (Ha Huyen Chi)
The stream runs so cold Is reunion possible? Haggard image in the current With hair rose up in deep sorrow.(Bach Hac)
5552 Ta vào đời từ bến Nha Trang Ta yêu người từ bước lang thang Tim dại khờ buồn vui lấp lánh Lòng xanh um bóng dừa hân hoan. (Ha Huyen Chi)
5553 Một em đôn hậu thật thà Một anh quỷ quái tinh ma đến điều Văn chương mạt nghệ đời chiều Mà xem tai tiếng hơn nhiều tiếng tăm. (Ha Huyen Chi)
You are so straightforward I am so wicked and roundabout Loving poetry at end of life More scandalous than famous.(Bach Hac)
5554 Tiếng “không” sấm nổ trăm chiều Hồn ta từng phiến chảy theo mưa buồn Hạt vui vỡ giữa vô thường Cách gì trôi miết trên cuồng lưu say. (Ha Huyen Chi)
5555 Anh vui từ lúc có nàng Kể như lượm được ngai vàng trời cho Thương vua, em cũng hành vua Bởi em ăn phải giấm chua bao lần. (Ha Huyen Chi)
I have much joy since we met As if God sent me a golden throne But loving your King, ill-treated him you have done so many times just because you were flamed. (Huong Sa Mac)
by Ngọc Bích
5556 Tiếng hát đẹp âm thanh tròn nức nở Chiều tiền sơn suơng muối phủ non cao Nàng ca sĩ mái tóc thề thả gió Nụ cười hồng mang ý nhạc xôn xao. (Ha Huyen Chi)
5557 Một tiếng chuông reo đủ ấm lòng Không gian co lại cái muôn trùng Ta như nếm được môi em ngọt Bắt được tim nàng mấy nhịp rung. (Ha Huyen Chi)
A single ring warms me up World enclosed in one space I love to taste the sweet kiss And catch your many heartbeats.(Bach Hac)
5558 Mai anh cất một ngôi nhà Có cây trăm trượng, có hoa bốn mùa Có dòng thác hạnh gieo mưa Có em với rượu cho vừa ngất ngây. (Ha Huyen Chi)
5559 Chút tâm cảm gửi em dường quá cũ Gạn lọc từ lượng máu tái sinh Mạch lừ đừ, thôi cuồng lưu thác lũ Tim hiền khô như chẳng phải tim mình. (Ha Huyen Chi)
Sending you a piece of old self From my reserve of renewed blood Sluggish flow after the torrent, Virtuous heart to me so foreign. (Bach Hac)
5560 Ðời đã tàn thu, đã úa vàng Xuân hè quá vãng dưới mồ oan Ðông phong giang rộng đôi tay lạnh Ðón quãng đời sau ở cõi hàn. (Ha Huyen Chi)
5561 Giọng em thánh thót dương cầm Tiếng cười ấm má, lời câm ngọt ngào Lật dòng lưu bút chiêm bao Mở trang nhật ký ngọt ngào mùa xanh. (Ha Huyen Chi)
You vibrate as notes on the piano With mute words, laughing cheerfully Reading the book of past memories I relish the scent of the young days.(Bach Hac)
by Ngọc Bích
5562 Thì ra đôi cá sau mùa hạn Càng nhớ sao đâu, nhớ biển trời Lại quấn lấy nhau sau kiếp nạn Với nhau cũng đủ lãng quên đời. (Ha Huyen Chi)
5563 Một tiếng chuông reo đủ bão bùng Thấy em khờ khạo, thấy ta khùng Mò viên bảo ngọc bao thu trước Vuột khỏi tay nhau chìm đáy sông. (Ha Huyen Chi)
A single ring rouses a storm You're naive, crazy I am Searching for the pearl in the past Sunk at bottom of the sea.(Bach Hac)
5564 Thoắt thôi tình đã lên hai Mầm cây hạnh ngộ, vươn dài cành oan Thoắt thôi ngọc nát vàng tan Nát em bão giận, tan chàng lửa ghen. (Ha Huyen Chi)
5565 Tình yêu đã vỗ cánh rồi Là hoa rót mật cho đời Chắt chiu kỷ niệm dĩ vãng Em nhớ gì không em ơi! (Ha Huyen Chi)
How can love fade away Like flower of yesterday But you still have memory of Don't you remember my love. (Dalena)
5566 Thư yêu viết mãi mà không gửi Biết nói gì hơn những lỡ làng? Chữ nghĩa khô cằn như đá sỏi Ðời tình còn lại chút dư vang. (Ha Huyen Chi)
5567 Em đừng thức dậy buồn anh Vết son ngày cũ sẽ thành vết dao. (Ha Huyen Chi)
Don't rekindle my sadness Red seals of love will be wound-scars again. (Bach Hac)
5568 Tình trường, chiến trường đều như nhau Còn mất, được thua nào khác đâu Mới đó, đã như người cõi khác Lệ nào ai nhỏ xuống ngàn sau. (Ha Huyen Chi)
5569 Mớ ký vãng cũng vàng phai, thép rỉ Tương lai nào ở mờ mịt sương mưa? Mực hiện hữu chảy từng dòng lãng phí Gạn lòng chi khi người mãi thờ ơ? (Ha Huyen Chi)
Rusty pile of past memories Future at end of dew and rain Ink is wasted in unread letters You're impassible, why bother?(Bach Hac)
5570 Vừa cho, em lại muốn đòi Yêu nhau mà dạ hẹp hòi thế sao? (Ha Huyen Chi)
White seagulls fly longingly in the afternoon Carrying wind and sea amid love From miles away, they bridge separation Gliding on wings of affection. (Binh Nhung)
5572 Cho anh hư vọng đủ rồi Cho tim bớt lạnh, cho đời dễ thương. (Ha Huyen Chi)
5573 Một tiếng chuông thôi đủ bốc đồng Máu trong huyết quản chảy tưng bừng Nghe như rượu nói lời lang bạt Một tiếng thầm kia đủ cháy rừng. (Ha Huyen Chi)
A single ring startles me Blood wildly flows in my veins As alcohol rambles freely A soft murmur burns like flames.(Bach Hac)
5574 Vui buồn gì cũng mình ên Lúc say khi tỉnh, ngày đêm vật vờ Vui hôm qua đã ngày xưa Cái đang phẳng lặng, cái chưa định hình. (Ha Huyen Chi)
5575 Giọt cà phê xanh nhỏ vào tiếng hát Anh nhắp men thu thơm những ngày sương Mượn đỡ bờ vai ru đời tan tác Mái tóc hoan cười nụ biếc phong hương. (Ha Huyen Chi)
The coffee drops with your love song I taste autumn’s perfumed fog On your shoulder I lay my life Your wavy hair comforts my soul.(Hoang Van)
5576 Hữu tình mà ngỡ vô tình Với nhau rồi cũng phù vinh cuối dòng Hỏi em rồi lại hỏi lòng Mai này ruỗng nhớ ngùi mong còn gì. (Ha Huyen Chi)
5577 Em vội vã lúc cho, như khi nhận Nhớ ồn ào sau quên lãng mù khơi Vui rã ngũ, khi buồn hoài lâm trận Tưởng đôi khi em đòi lại tiếng cười. (Ha Huyen Chi)
You're hasty to give or receive Missing dearly, or dropping fast Gone is joy, sorrow spreads over You seem to claim back the laughter.(Bach Hac)
5578 Ðêm qua quỳnh nở tưng bừng Áo tiên bạch ngọc thơm lừng không gian Thương hoa tối nở sớm tàn Mưa hôn ướt cái hồng nhan thiên kiều. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5579 Vẫn đêm thức tàn canh đùa với mạng Nhói từng cơn thây kệ cái tâm hư Viết vô ích mà sao ta còn ráng Ðập mà chi trăm triệu nhịp tim thừa? (Ha Huyen Chi)
All through the night, I play with fate Ignoring my hurting wicked heart Penning down my thoughts without need Along thousands of useless beats.(Bach Hac)
5580 Khảy một lần thôi, vui trọn kiếp Sáu dây tâm ý cột hai đời Giáng, thăng trời biết và ta biết Đàn nhớ em chẳng phút nào nguôi. (Ha Huyen Chi)
5581 Cái qua thì đã qua rồi Cái chưa còn đó hạ hồi tính sau Không ai làm được anh đau Trừ em cấm cẳn vàng thau nghi ngờ. (Ha Huyen Chi)
Things of the past, ignore them What has not occurred, why bother now? No one can hurt me Except you with bans and doubts.(Bach Hac)
5582 Tiếng “không” tên nhọn vừa buông Con uyên gãy cánh bên đường quạnh hiu Nắng nghiêng mái núi hanh chiều Gió lay ngọn tóc pha tiêu lỡ thời. (Ha Huyen Chi)
5583 Nhưng là hoa của người ta Ngàn thu thống hối cũng ra...lề đời. (Ha Huyen Chi)
O flower that belongs to another Unending regrets don't bring you back to me.(Bach Hac)
by Quý Hương
5584 Hôm qua trong cánh tay mềm Thấy anh tha thẩn trăm miền núi non Hôm qua ngậm nụ cười son Thấy anh bảy vía ba hồn thất tung Trong em thấy cõi vô cùng Chưa xa đã thấy nhớ nhung biển trời. (Ha Huyen Chi)
5585 Cấm vua tuyển mộ phi tần Cả trăm bảng cấm xa gần dựng thêm Một lời Trẫm hứa cùng em Kim ngôn, ngọc khẩu khắc trên bia đời. (Ha Huyen Chi)
Forbid your King from having more concubines. You install hundred of forbidden signs On my word of honor I promise The precious golden lines are inscribed on the stele.(Huong Sa Mac)
5586 Bè bạn thân sơ đi đã đi Ðôi dòng cáo phó ngậm ngùi chia Dù thương, dù ghét đều vô dụng Thì chuốc cho mình chén biệt ly. (Ha Huyen Chi)
5587 Em muốn ngồi im để ngắm ta Một cành mai cỗi vẫn đơm hoa Một hòn đá mốc quên tên tuổi Một trái tim khô chẳng chịu già. (Ha Huyen Chi)
Staying still, you are watching An old plum branch still blooming A mossy rock with no name Dried heart refusing to age. (Bach Hac)
5588 Bán thuyền từ độ in thơ Thảng nghe sóng vỗ trên tờ hoa tiên Mực thơm dòng chữ nổi chìm Giữa ngày vỡ vụn, giữa đêm nát nhàu. (Ha Huyen Chi)
5589 Em từ tranh vẽ bước ra Ngây thơ kiều mỵ như hoa đầu cành Môi cười sáng rỡ lòng anh Tóc thơm trải mộng cho tình lên ngôi. (Ha Huyen Chi)
You step out of the painting Fresh and candid bloom on the branch Your radiant smile touches me Weaving dream-love with hair so fragrant.(Bach Hac)
5590 Ta ngồi đối mặt cô liêu Tình xa rồi cũng tàn theo bóng ngày. (Ha Huyen Chi)
5591 Em đứng một chân để ngắm anh Một tên lãng tử rất đa tình Một chàng tráng sĩ thơ thay kiếm Một kẻ xem thường nỗi tử sinh. (Ha Huyen Chi)
On one foot, you look at me A wanderer full of love Knight with words instead of sword Ignoring life and death woes.(Bach Hac)
5592 Chàng nghe, mà uống từng lời Mang cơn sấm chuyển, mang hơi gió gào Nghe em bằng nỗi khát khao Bằng tâm thức mở, bằng xao xuyến buồn. (Ha Huyen Chi)
by Quý Hương
5593 Bắt anh đợi đến bao giờ Trăm con dốc nản giữa mùa phân vân Hãy đêm nghe mạch suối ngầm Lòng anh từng phút âm thầm nhớ em. (Ha Huyen Chi)
Until when is the wait Over stiff slopes and hard choices by hundreds? At night, I listen to unseen currents Remembering you every minute in silence. (Bach Hac)
5594 Con ốc sên để lại Nhớt dãi trên lộ trình Em để nhiều băng hoại Trong tim ta tội tình. (Ha Huyen Chi)
5595 Vạt áo em bay thu vàng lối gió Hoa cúc và em quấn quýt tim người Mãi nhớ bờ vai, nhớ vuông cửa sổ Paris và thu cùng rớt xuống đời. (Ha Huyen Chi)
Your clothes flying with autumn wind Gold flowers and you round off my heart Forever I will remember Paris and autumn come to my life.(Hoang Van)
5596 Ðại dương sóng dậy lòng anh Em bơi trọn kiếp lênh đênh cũng vừa Kể từ luân lạc tới giờ Muốn khôn chẳng đặng muốn khờ không xong. (Ha Huyen Chi)
5597 Từ chỗ bàng quang nhích lại gần Bỗng thành tri kỷ ở thi lâm Bỗng là văn hữu là tâm hữu Là chốn tình đau bỗng hóa thân. (Ha Huyen Chi)
From strangers, we came closer Being friends in poetry O so much transformation From aches to great passion.(Bach Hac)
5598 Ðời cay nghiệt như muông như thú Rình rập ta từng ngách tỵ hiềm Em giũa móng mài nanh đã đủ Trời ban chi gió tủi mưa phiền? (Ha Huyen Chi)
5599 Thơ chảy máu suốt phần đời vong quốc Quê trong lòng như vạn mũi kim đâm Em khờ khạo cũng thường khi tai ngược Thường giết ta vì ghen sảng chém lầm. (Ha Huyen Chi)
Poetry bleeds through the exile Country hurts as thousands of needle pricks You so ingenuous, at times are foolish Killing me with jealousy and blind fight.(Bach Hac)
5600 Ðêm tháng Bảy, hạt Ngâu rơi thổn thức Ta tìm lại ta xưa Cụng lon bia cùng chàng Ngưu, ả Chức Trong mắt người ta cụng nỗi bơ vơ. (Ha Huyen Chi)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét