5621
Lại nghe quặn thắt trong tim cật
Mái tóc sương pha thế kỷ này
Chiến hữu ai còn, ai đã khuất
Nhớ gì chăng nỗi nhục lưu đày?
(Ha Huyen Chi)
Again, I feel pain in my entrails
Amid old age in this time period
Who are still alive, who passed away
Do you remember shame in exile?(Bach Hac)
5622
Từ ngày sông nước hẹn hò
Sông ơi nước đã tràn bờ ngất ngây
Từ ngày tay quấn trong tay
Quên đời hẹp lượng mà say với tình.
(Ha Huyen Chi)
5623
Em đến đây thì ở lại đây
Như trăng tròn khuyết sông vơi đầy
Mấy lần em gọi, cười bưng bít
Chùm đạn xuyên từ cụm lá gai.
(Ha Huyen Chi)
You have come, so please stay
Like the crescent being full again
When you call, we conceal laughter
Amid bullets shot through leaves in chains.(Bach Hac)
5624
Nghe em đào huyệt chôn đời
Trong tôi nến rụng vàng rơi tiêu điều
Sông xa, bến lạnh, chợ chiều
Quanh tôi kẻ ghét, người yêu kể gì.
(Ha Huyen Chi)
5625
Khiến ta tỉnh táo dăm mười phút
Rồi lại chìm trong nỗi mệt nhoài
Những chuyện tầm phơ mà cuốn hút
Đâu cần suy luận đúng hay sai.
(Ha Huyen Chi)
Alert for a short while
I sink back in exhaustion
Light anecdotes so captivating
Despite any reasoning.(Bach Hac)
5626
Người lính trẻ ngồi nghiêng trên nón sắt
Quên gian nguy rình rập tháng ngày qua
Hồn trống trải đón niềm vui trước mắt
Tai không nghe, nhưng uống những lời ca.
(Ha Huyen Chi)
5627
Em than trời sập trong tâm phách
Tình lỡ cùng trôi vạn dặm dài
Yêu tận hồn si, yêu hết cách
Một ngày không gặp đủ trần ai.
(Ha Huyen Chi)
You say the sky has fallen inside
Lost love drifts aimlessly
Though I cherish you utterly
A day without you is unbearable.(Bach Hac)
5628
Nhớ sông trong mắt em cười
Nhớ mây trong tóc, nhớ lời vô ngôn
Tình câm mà thủy mà sơn
Giữa không gian hẹp có buồn bao la.
(Ha Huyen Chi)

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét