Thứ Tư, 11 tháng 4, 2018

by Quy Huong
6845

Thử nhìn quanh xem
Khắp Đông Âu đạp tung xích xiềng
Mác, Lê kia nhào theo búa liềm
Trừ thằng anh em
Vẫn cam tâm làm trâu ngựa hèn
Mã Giám Sinh và Hồ Tôn Hiến
Lũ trâu già nhai lập trường thiu
Lũ vong nô ôm bạo quyền mốc meo.
(Ha Huyen Chi)

Let's look around
All Eastern Europe broke chains
Marx and Lenin, fell with their regimes
Except a comrade
Still resigns to be a low slave
Ma Giam Sinh, and Ho Ton Hien
Old buffalos, with same mindset
Lost themselves, to keep mouldy power.

(Hoang Van)

6846
Chắc hẳn kiếp xưa mình thiếu nợ
Nên giờ hai đứa trả chung thân.
(Ha Huyen Chi)

6847
Biển hẹn trong tâm
Sóng nghe thì thầm
Những lời vô nghĩa
Trăm năm, ngàn năm.
(Ha Huyen Chi)

A rendezvous inside
With waves murmuring
Words without meanings
For eternity.

(Bach Hac)

6848
Sua Tua Lua!
Cuốn xoáy không thôi, trong địa đàng có thật
Ta giàu có hơn người giàu có nhất
Trong tái tạo mùa đời
Sua Tua Lua!
Như ân lượng đất trời
Hẳn thế!
(Ha Huyen Chi)

6849
Khẩu hiệu không mòn giáp giặc
Ðạn thơ đâu chết kẻ thù
Trong gương như người nào khác
Trong tâm nát nhàu binh thư.
(Ha Huyen Chi)

Slogans do not tarnish the armor
Weaving poetry does not kill the enemy
A different person is reflected in the mirror
In the heart, wrinkled is the military manual.

(Bach Hac)

6850
Em đùa với ân tình
Khiến hồn ta choáng váng
Soi lại chân dung mình
Thấy nhạt nhòa âm bản.
(Ha Huyen Chi)

6851
Sáng anh chia đôi uất nghẹn
Giữ giùm anh nửa tháng Tư
Nửa kia mang vào đáy huyệt
Xác rữa, sầu còn thiên thu.
(Ha Huyen Chi)

In the morning, I divide up hatred
Keep for me half of April
In the tomb, the other half follows
Though decomposed, yet full of sorrows.

(Bach Hac)

6852
Gợn sóng hắt hiu trôi dưới chân cầu
Trôi lãng phí đời nhau
Về mịt mùng biển lạnh
Chút bọt nước mang theo niềm kiêu hãnh
Anh chắt chiu từ thuở vào đời.
(Ha Huyen Chi)

6853
Mới hai ngày bặt tiếng
Như thế giới điếc lòi
Anh sống bằng hoài niệm
Tập quên đi tiếng người.
(Ha Huyen Chi)

Two days without a call
Deaf to the world
Living in memory
I try to forget your voice.

(Huong Sa Mac)

6854
Từ nay anh hứa ngoan hơn trước
Oán trả, ân đền, nợ tính sau
Ta hãy vì nhau lùi một bước
Cùng thơ một túi, rượu lưng bầu.
(Ha Huyen Chi)

6855
Khúc Phượng cầu chơi vơi
Trên mỗi phím tơ còn vương máu tươi
Trên mỗi thang âm còn dao sáng ngời
Trên mỗi câu ca còn tanh máu người.
Đầm đìa máu dân tôi.
(Ha Huyen Chi)

Our songs dolorous
Over each key, we see new blood
Over each note, we see daggers
And each melody still smells human blood
Drips my kinsmen's blood. 

(Hoang Van)

6856
Chữ ngoan ngoãn xếp hàng
Những lời gai ý mật
Cọng tóc hiền vắt ngang
Ta phủi theo vô thức
Lát sau ta sực nhớ
Liền vội vã săn tìm
Suốt đêm nằm trăn trở
Nhớ sợi tóc vừa quen.
(Ha Huyen Chi)

6857
Gươm súng nửa đời sầu đứt nối
Phấn son đương độ mới đăng quang
Cầu vồng mưa hẹn giăng đầu núi
Vút ở đầu kia chớp xốn xang.
(Ha Huyen Chi)

I'm through war half of my existence
You just started as a young woman
A rainbow of bliss glows at one end
At the other, lightning is disturbing.

(Bach Hac)

6858
Đầu xanh, tóc bạc mà yêu
Trái tim mắc gió phiêu diêu bốn mùa.
(Ha Huyen Chi)

6859
Mượn em xâu chuỗi cười son
Ta như con ốc mượn hồn trăng sao
Là ta hay kẻ tỵ đào
Giấu trong vỏ ốc chút bao la buồn?
(Ha Huyen Chi)

Borrowing your youthful string of laughter
I am a snail living with stars and moon
Is that me or a deserter
Coiled in the sad shell?

(Bach Hac)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét